英語でイギリスを表現する方法とは?

このQ&Aのポイント
  • イギリスの事を英語で表現する方法について疑問を持っている人は多いです。イギリスは日本では『グレートブリテン及び北アイルランド連合王国』と呼ばれることが一般的ですが、英語圏では『England』と表現されることが多いです。
  • しかし、アメリカ人が『England』という場合、イングランド地方のことを指しているのか、『グレートブリテン及び北アイルランド連合王国』全体を指しているのかは人によって異なる場合があります。
  • 日本人が英語でイギリスを表現する場合は、『England』という言葉を使うことが多いです。しかし正式には『グレートブリテン及び北アイルランド連合王国』という呼び方がされています。
回答を見る
  • ベストアンサー

イギリスの事は英語でなんと言えばいいのか

同じ様な質問が過去にもあるかもしれませんが、 以前から疑問に思っていたことがあり、 今日ニューヨーク同時多発テロのチャリティーコンサートを みていて改めて疑問に感じたので質問させて頂きます。 コンサートはニューヨークのマジソンスクエアーガーデン で行われていて、MCはアメリカ人の様です。 そのコンサートに『the who』が出ていたのですが、 from Englandと紹介されていました。 ネットで調べてみたところ『the who』はイングランド地方の ロンドン出身のようでした。 『the who』が演奏している後ろにはイングランド地方の旗では 無くユニオンジャックがかかげられていました。 日本ではイギリスの事を正式には『グレートブリテン及び 北アイルランド連合王国』というようですが、普通日本で イギリスと言えば『イングランド地方』の事ではなく 『グレートブリテン及び北アイルランド連合王国』を指すと 思いますが、例えばアメリカ人が『England』という場合 どちらを指しているのでしょうか?人によって違うのでしょうか? 又、日本人が英語でイギリスと言う場合はなんと言えばいいのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数10

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.6

UK, Great Britain, Britainなどいろいろな言葉がありますが、アメリカの日常会話では「England」という言葉がよく使われます。 使う人には大きく分けて二通りの種類があります。 (1)なんとなくイギリズ全土のことかなあと思って使っている人で、日本人に喩えるなら、ニューヨークがアメリカの首都だと勘違いしているヤカラに似ていて、子供ならこういうのが、わりと当たり前だったりする。 (2)Englandはあくまでもイングランド地方だけだと認識している人々。 です。マジソンスクエアーガーデンでMCをやるほどの人は、まず(2)と思って間違いありません。 しかし、それはさておき、そもそもはイギリス人自身が「England」という言い方を好みます。私は以前、電話で相手の「nationality」を英語で尋ねるアンケートを数年にわたりやっていたのですが、イギリスの人はたいてい「English」「Scottish」「Welsh」「Irish」といった言い方をします。稀に「UK citizen」と言う人もいましたが少数派でした。特に、イングランド以外の人の中には、その歴史ゆえに、自分たちが「UK」とか「GB」の一部だと認識することに抵抗がある場合が少なくありません。これは沖縄の人たちが返還後、何年経っても自分たちを「日本人」と分けて考える傾向があったのに少し似ています。 で、一方では、UK/GBがEnglandを中心に発展した(制圧した??)こともあり、Englandの人たちは、んん、イングランド=UKというのとは違うけど、「イングランドもUKも同じようなもんじゃん。北のほうの人たちはその人たちで自由に考えて」みたいなところがあります。なので、ユニオンジャックにも何の抵抗もありません。なので、逆に言えば「イングランド地方以外を指していないのであれば、『イギリス』みたいな意味合いでEnglandと言う」みたいなところがあります。ちょっとわかりにくいかもしれませんけど。 ただですねえ、ザ・フーのバックにユニオンジャックがあったのには、別のわけがあります。「The Who」で画像検索していただければわかりますが、ユニオンジャックは、いわば、このバンドのトレードマークなのです。もともと1960年代には、モッズ・ファッションにユニオンジャックのデザインが大幅に取り入れられていたのですが、その中心にいたのがザ・フーです。私も来日公演では、ユニオンジャック模様のバンダナを買いました(すみません、非公式グッズです)。友人はユニオンジャック柄のジャケットを着て(派手です)ライヴをやっています。パッと見だけでザ・フーのコピー・バンドだとわかります。 何しろ、ユニオンジャックはオシャレです。70年代には、ユニオンジャック柄のロンドンブーツ(厚底の靴ね)が渋谷でも流行りました。もちろん、アメリカでも星条旗の柄を着たり、フランス人はトリコロール模様が好きだったり、イタリア人も旗の3色をデザインに取り入れたりします。日の丸は、ちょっとあっさりしていますが、このように、ファッションが急に派手になった60~70年代には、国旗をモチーフにしたデザインが流行したのですよ。 というわけで、「England=限りなくUKと同義語」という面はなきにしもあらずなのですが、それとは別の意味での、このバンドならではの、ユニオンジャックなのです。

davidbatt
質問者

お礼

回答者さん詳しい回答を頂き有難う御座いました。 私は『the who』の全盛期を知りませんが、その様な事情があったんですね。 質問した後にユニオンジャックは『the who』が用意したのか コンサートの主催者が側が勝ってに用意したのかどちらだろうと 考えたりしていましたが、『the who』のトレードマークだったわけですね。

その他の回答 (5)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.5

狭い意味の England はロンドンを含むので英国全体の意味で使われることもありますが、イングランド以外の人は当然嫌がる傾向があると思われます。 Great Britain と言えば北アイルランドが除外されます。英国全体の意味で Britain という言い方はありますね。 United Kingdom (UK) [= United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland] が一番広い意味となり、国連では UK が普通だと思います。

davidbatt
質問者

お礼

回答者さん回答頂き有難う御座いました。 又、お礼が遅くなって申し訳ありませんでした。 参考にさせて頂きます。

  • nishikasai
  • ベストアンサー率24% (1545/6343)
回答No.4

回答になっていませんが、イギリスというのは16世紀に来日したポルトガル人がイギリス人を「インギリース」と呼んでいましたのでそれが訛ってイギリスになったようです。

davidbatt
質問者

お礼

回答者さん回答頂き有難う御座いました。 又、お礼が遅くなって申し訳ありませんでした。 参考にさせて頂きます。

noname#125540
noname#125540
回答No.3

UK / the UK(冠詞あり・無冠詞をどう使い分けるのか知りませんが・・・・) Great Britain Britain British など。 一般人はどうか分かりませんが、雑誌や新聞では連合王国のことをEnglandとは書きません。上記のいずれか。 口語だとUKかBritainかもしれません。 とあるカナダ人はBritainと言っていました。 とあるスコットランド出身の人は「私は英国出身です」とは言わず「スコットランドのグラスゴー出身です」と言ってました。 英語の辞書だとAmer./GBで「アメリカ英語/イギリス英語」をあらわします。 日本の外務省はイングランドでなく連合王国の意味で「英国」という呼称を使っているようです。 英国政府観光庁(Visit Britain)、英国大使館なども和名としては「英国」を名乗っています。 そういえばブリティッシュ・カウンシルは片仮名で「ブリテイッシュ・カウンシル」ですね。 漢字にすると「英国文化振興会」らしいです。   ↓

参考URL:
http://eow.alc.co.jp/British+Council/UTF-8/
davidbatt
質問者

お礼

回答者さん回答頂き有難う御座いました。 又、お礼が遅くなって申し訳ありませんでした。 紹介して頂いたサイトも読ませて頂ます。

  • 7kobito
  • ベストアンサー率18% (83/442)
回答No.2

UKだと思います。 正式には「United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland」

  • debukuro
  • ベストアンサー率19% (3635/18948)
回答No.1

アメリカでは総称はブリティッシュと言います イングランド人はイングリッシュ スコットランド人はスコティッシュ アイルランド人はアイリッシュ

davidbatt
質問者

お礼

回答者さん回答頂き有難う御座いました。 又、お礼が遅くなって申し訳ありませんでした。 参考にさせて頂きます。

関連するQ&A

  • イギリス←?

    なぜ日本はグレートブリテン及び北アイルランド連合王国のことをイギリスと呼び始めたんでしょうか?

  • イングランドを分かりやすく説明すると

    イングランドを分かりやすく説明すると サッカーのワールドカップが始まり、イングランドの試合があり、子供から「イングランドってどこの国?」と聞かれ、子供に分かるように説明するのに困っています。 イングランドは「スコットランド」「ウェールズ」「北アイルランド」とともに、「グレートブリテン及び北アイルランド連合王国」を構成しており、それを日本に当てはめて説明しようと思います。 そうすると「イングランド」「スコットランド」「ウェールズ」「北アイルランド」が日本で言う、「北海道」「東北」「関東」「中部」「関西」「四国」「中国」「沖縄」で、それぞれ歴史がある国々でそれらが「一つの国」として成立しているのが、「グレートブリテン及び北アイルランド連合王国」。 日本では「グレートブリテン及び北アイルランド連合王国」の事を「イギリス」と呼ぶけど、厳密に言うと主にイングランドの事をさしている場合が多い。つまり外国の人が「日本」と言うと「東京」をイメージするのと一緒。 こういった説明でよいでしょうか? 私自身いまいち「グレートブリテン及び北アイルランド連合王国」や「イギリス」の事が今一理解できていないので。

  • ドイツってジャーマニーでは?イギリスって○○イングランドでは?

    ドイツって他国(英語圏?)ではジャーマニーって呼ばれているのではないのですか? イギリスって同様にイングランドとかグレートブリテン及び北アイルランド連合王国なのではないのですか? ドイツとイギリスというのは何語ですか? 日本だけなのでしょうか、こういう呼び方をしている国は。

  • 何でイギリスって言うの?

    グレートブリテン及び北アイルランド連合王国はなぜ「イギリス」なのでしょうか? また ネーテルランドはなぜ「オランダ」なのでしょうか? 正式名称があるならそっちを使うべきではないですか? 国家として

  • イギリスの語源を教えて下さい

    正しくは、グレートブリテンおよび北アイルランド連合王国 というらしいですが、なぜイギリスという名で呼んでいるのですか ご存知の方、是非教えて下さい 子供に聞かれて、答えられません

  • イギリスって?

    正式名称は、The United Kingdom of Great Britain & Northern Ireland (グレート・ブリテンおよび北アイルランド連合王国)じゃないですか?それが、どうして、日本では、イギリスっていう言い方になったんでしょうか?

  • なぜイギリス

    グレートブリテンおよび 北部アイルランド連合王国 (こんなような名前ですよね、たしか) のことをなぜ イギリスというのですか?

  • イギリスっていう国???グレートブリテン及び。。。

    グレートブリテンおよび北部アイルランド連合王国をどう略したらイギリスになるんですか?

  • アイルランド代表!

    いやあ、アイルランドは惜しかった。応援してたんですけどね。 ところで、ここの質問の中に『イギリスとイングランドはどう違うの?』みたいな 質問がいくつかありました。 簡単に言えば、『イギリス=グレートブリテン及び北部アイルランド連合王国』ということでしたよね。 そこで質問なのですが、今回ワールドカップに出場している『アイルランド代表』は『北アイルランド代表』とは違うのですか?? そもそも北アイルランド代表チームはあるのですか? 予選で負けたのかな? アイルランドって、GBRとは全く別の国??

  • イギリス国民全体の適切な呼称は何でしょうか?

    ふと気になったので質問させていただきます。 イギリスは近代にウェールズ・スコットランド・アイルランドなどを併合し、自国の国土としました。 元来イギリス王国の呼称は England だったと思いますが、イングランド外の領土及び国民の事をないがしろにしているということで、 Britain、また正式呼称 United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland から U.K. という呼称を一般的に使うようになっていると思います。 しかし England から UK となったように、イギリス国民のことを表す Englishman よりも適切な言葉が分かりません。 British、Britというのも思いつきましたが、これは Britain の人々ということで北アイルランド人から不評を買う呼び方だと思います。 Newsweek などを読んでいると Briton をよく見かけますが、ブリトン人というと余計限定的な呼び方のような気がしまして……。 連合王国全体のことを UK と呼ぶように、連合王国民全体のことは何と呼べばいいのでしょうか。