- ベストアンサー
ここは東京のどこ?を英語で
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Where in Tokyo is this (place)? (写真を見て質問する場合) What part of Tokyo is this (place)? (”) Where in Tokyo are we? (実際今居るところを聞く場合)
関連するQ&A
- ここは、どこですか?の英語
ここは、どこですか?を Where is here?とは言わない、という のを最近知りました。 ならば, Where is here?とは、どういう意味ですか。
- ベストアンサー
- 英語
- 「東京の○○」を英語で何と言いますか。
「東京の○○」例えば「東京のドラマー」を英語で書くと何と書きますか? drummer in Tokyo drummer from Tokyo
- ベストアンサー
- 英語
- ○○なんだね。の英語。
スカイツリーってどこにありますか? に対して、 東京にありますよ。 と聞き、 「東京にあるんですね。」 の相づちみたいな、「東京にあるんですね。」や、 犬は何類ですか? ほ乳類です。 「ほ乳類なんですか。分かりました。」「へぇ~、ほ乳類なんですね。」 のような「」の英語は、どういえば良いですか? It(The skytree tower) is in Tokyo. だと、「東京にあります。」と言う訳を付ける事が多いですが、 It is in Tokyo.でも、 「東京にあるんですね。」 「東京にあるんだぁ。」 「東京にあったんだぁ。」(現在の意味) すべてを表すのでしょうか? また、後半の、「分かりました。」や「へぇ~」はどうなりますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の「あります。」
私の息子の家は東京にあります。 My son's house is in Tokyo. 上記の英文が一般的ですが、 There is in Tokyo my son's house. でも、あってますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 雪が(うっすらと)積もる、、を英語で、、
ネイティブのアメリカ人と話していて、東京では雪が積もることがありますかと尋ねられました。 その時の Does snow ### here in Tokyo? ###が思い出せません。 辞書で引くと、pile up しか出てきませんが、これは新潟で積もる雪です。 雪で一面が白くなることがある、、そんな程度の降雪を言う表現は何でしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 正しい語順
「東京の8月の天気はどうですか?」 これを英訳すると・・・ 1.How is the weather in Tokyo in August? 2.How is the weather in August in Tokyo? のどちらが正しいですか? 場所/時の語順になるというルールを考えると 1.の文が正しいような気もしますが、 1’In Tokyo, how is the weather in August? とは言えても、 2’In August, how is the weather in Tokyo? とは言えませんよね。 そう考えると、この表現の場合、場所のほうが後ろにくるほうが 自然にも思えるのです。 また、「東京における8月の・・」と考えると、 やはり2.の文はおかしくないような気もします。 どなたか納得のいくご回答をお願いいたします。。。
- ベストアンサー
- 英語
- 再びWhere is here?
お邪魔します。 Hereは名詞ではないので、Where is here? は間違いなのは理解できます。 しかし、ずいぶん昔の映画ですが007の ゴールドフィンガーでショーン・コネリーが 確かにBy the way, where is here?と言ってました。 例えば、この台詞の前にやり取りがあって、 「ところで、あなたの言うhereというのはどこですか?」 みたいな感じで使われるのではないでしょうか? Yahoo USAで検索すると、ぞろぞろ出てきます。 その中でこの言い方ならあるのかな?と思ったのは The future is here but where is here.です。 文法的には間違っているのだが、結構使われているのかな と思うのですが、皆さんどう思われますか?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
あざあす