• ベストアンサー

再びWhere is here?

お邪魔します。 Hereは名詞ではないので、Where is here? は間違いなのは理解できます。 しかし、ずいぶん昔の映画ですが007の ゴールドフィンガーでショーン・コネリーが 確かにBy the way, where is here?と言ってました。 例えば、この台詞の前にやり取りがあって、 「ところで、あなたの言うhereというのはどこですか?」 みたいな感じで使われるのではないでしょうか? Yahoo USAで検索すると、ぞろぞろ出てきます。 その中でこの言い方ならあるのかな?と思ったのは The future is here but where is here.です。 文法的には間違っているのだが、結構使われているのかな と思うのですが、皆さんどう思われますか?

  • Forum8
  • お礼率84% (179/211)
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 Where is "here"?という事ですね。 Where do you mean by "here"?という事と同じですね。 ですので、Forum8さんのご理解が正しい、ということです。 これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

Forum8
質問者

お礼

Ganbatteruyoさん、ありがとうございます。 長年の胸のつかえが取れて、すっきりしました。 Ganbatteruyoさんの回答、楽しく拝見させていただいております。 ところで、余計なお世話といわれるかもしれませんが Ganbatteruyoさんは寝る時間は大丈夫なのでしょうか? 西海岸だと夜中の12時、東海岸だと夜中の3時。

その他の回答 (3)

回答No.4

Gです。 そうですね。 Where is "here"?という時には、Where is,,hereと一拍間をあけるような感じになります。 今、2時半です、朝の。 ここは中西部です。 気をかけてくれてありがとうゴザイマス。 仕事でなれていますから、大丈夫です。  自分の全てを出してこそ悔いのない人生、と信じています。

Forum8
質問者

お礼

ありがとうございます。 超スッキリしました。 これからもよろしくお願いします。

回答No.3

Gです。 書き忘れてしまいました。 Where is here?は使われることは使われるんですね。 これが文法的に間違いだとしても、使われる、ということですね。 私には違和感があります野で、使いませんが。 ですから、この場合、Where is this place? と同じ言い方なんですね。 つまり、Where are we?という言い方と同じ意味に使われているという事ですね。 ただ、Where is this place?という言い方をして、ここはなんて言うところ?という意味でも使われます。 つまり、ここはどこ?というより、名前は?という事ですね。

Forum8
質問者

補足

そういえばもううる覚えなのですが Where is, here? みたいにhereの前に心もち、一拍あったように思います。

回答No.1

再び登場。 おっしゃるような引用形であればまさに、 「文法的には間違っているのだが、結構使われている」ということかと思います。 言葉は生き物で洋の東西を問わず絶えず変化し、「意味の後付け」の文法どおりには使われません。国際語としての英語であればなおさらのこと、と思っています。 最初のご質問者の方は比較的若い方のように感じられましたし、問題の 「where is here?」 というのが 「ここは」「どこ」「ですか」と日本語の単語をそのまま置き換えれば英語になる、という典型的な「日本人的」誤りだったのであえて原則論を述べた次第です。 (昔、英語学者で岩田一男さんという方がおられ、英語の学習について多くの本を出されました。その中で、「英語に強くなる本」(カッパブックス)が最もベストセラーになったのですが、その冒頭でまさに、 「where is here?」 が日本人的間違いの典型としてあげられていたのをおもいだしました) 昔の話で恐縮です。

Forum8
質問者

お礼

ありがとうございます。 「言葉は生き物」まさにそうですよね。 今後もよろしくお願いします。

関連するQ&A

  • Here's~

    Here's where you put your safe attitude to use-by understanding the horse's way of thinking and by planning ahead to avoid accidents. Here's where you put 部分の意味がよくわかりません by以下することによって安全に扱う身構えを 何なのでしょうか? お願いします。

  • the true mystery here

    I can think of a couple of reasons. But the true mystery here is which one she's angry for... ここでのhereは何の意味でしょうか?以下のサイトの4に該当するのでしょうか? https://ejje.weblio.jp/content/here 4[名詞の後に用いて] ここにいる[ある], この. this man here ここにいるこの人 《★this here man とするのは非標準的用法》. The boy here saw the accident. ここにいるこの少年がその事故を目撃したのです.

  • 接続詞whereの使い方

    同じカテで質問をさせていただいておりますが、早急にお礼・締め切りをさせていただきますのでどうかご了承ください。 とても初歩的な文法の質問で申し訳ありません。 私は東京からかなり離れた名古屋に住んでいると書こうとして、接続詞は"where"でよいのかどうかがわからなくなってしまいました。 なんとも情けないです。 I'm living in Nagoya where is quite far from Tokyo. これはやはりthatでしょうか? (辞書であたってもWhereが関係接続詞で使われているのは後に主語を含む文が来ることと、この文の場合Nagoyaが名詞になって次のがつながることから、thatではないかと思うのですが・・・) そしてもっと精錬された表現があったら教えてください。 そしてこのfarはdistantに置き換えても大丈夫でしょうか? (ときどき本当にこのような初歩的な文法がわからなくなってしまいます。  初歩的な基礎固めをすべきです) 宜しくお願い致します。

  • 英文法:(There/Here) used be a restaurant where this store stands.

    こんにちは、いつもお世話になります。 練習問題を解いていて、ちょっと自分の考え方に自信がなかったので、僕の考え方が正しかったのか教えてください。 「ロイヤル英文法問題集」より、 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ この店が立っているところにはレストランがありました。 (It, There, Here) used be a restaurant where this store stands. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 解答はThereです。 僕の考えでは、場所を表すのだから、Itではない。又、どうも構文的にThere is構文でbe動詞を使わずに、a restaurantの存在を表そうとしているようなので、Hereじゃなくて、Thereになった。  と考えましたが、この考え方で合っていたでしょうか? それとも偶然答えが合っていただけでしょうか? 教えてください、よろしくお願い致します。

  • 関係代名詞はwhichとwhereどちらがよい?

    次の英文に入る関係代名詞は、どちらが最適でしょうか? I have taken part in several of seminars <which/where> were hosted by the Law Department. seminars のニュアンスが「研究室」だとwhere,「講習会」だとwhichですか?それともどちらかが間違っている?? 実はWordの文法チェックで下線がついてしまったので迷っています。

  • 英文の中のwhereについて教えてください。

    Despite Galton's finding of high inherited ability in scientists, a standard biographical study of great mathematicians, Men of Mathematics by the mathematician Eric Temple Bell, first published in 1937, shows just how little inherited mathematical ability is, at the highest level of achievement. Some great mathematicians came from lowly backgrounds. Newton was the son of a yeoman farmer; Carl Friedrich Gauss, the son of a gardener; Pierre-Simon Laplace, the son of a parish official and cider merchant. Others came from professional backgrounds. But of the 28 mathematicians of all time described by Bell, beginning with Zero in the 5th century BC, where ancestral information is available, it shows that there is hardly a trace of mathematical achievement to be found in any of the fathers and close relatives. (Genius by Andrew Robinson) But of the 28 mathematicians of all time described by Bell, beginning with Zero in the 5th century BC, where ancestral information is available,のところを教えてください。 whereがなぜここに置かれているのでしょうか? 文法的には関係副詞ですか? よろしくお願いいたします。

  • whereやwhen、whyが、間接疑問で使われているのか、先行詞を含

    whereやwhen、whyが、間接疑問で使われているのか、先行詞を含む関係代名詞で使われているのか、違いを教えてください。 When the season starts is determined by the weather 間接疑問文としての意味 「いつ季節が始まるかは天気によって決められる」 関係代名詞としての意味 「季節が始まる時は、天気によって決められる」 Why he refused the offer was unknown 間接疑問文としての意味 「なぜ彼がその申し出を断ったかは知られていない」 関係代名詞としての意味 「彼がその申し出を断った理由は、知られていない」 といったように、どっちでも通じるように思うのですが、先生いわく、上記にあげた例文は両方間接疑問文らしいです。 ただ関係代名詞節との違いが分からないので誰か文法に詳しい方、回答よろしくお願いします。

  • whereやwhen、whyが、間接疑問で使われているのか、先行詞を含

    whereやwhen、whyが、間接疑問で使われているのか、先行詞を含む関係代名詞で使われているのか、違いを教えてください。 When the season starts is determined by the weather 間接疑問文としての意味 「いつ季節が始まるかは天気によって決められる」 関係代名詞としての意味 「季節が始まる時は、天気によって決められる」 Why he refused the offer was unknown 間接疑問文としての意味 「なぜ彼がその申し出を断ったかは知られていない」 関係代名詞としての意味 「彼がその申し出を断った理由は、知られていない」 といったように、どっちでも通じるように思うのですが、先生いわく、上記にあげた例文は両方間接疑問文らしいです。 ただ関係代名詞節との違いが分からないので誰か文法に詳しい方、回答よろしくお願いします。

  • 歴代007シリーズ、どの作品が一番好きですか

    私は、やっぱり日本が舞台となった「007は二度死ぬ」です。 オープニングのナンシー・シナトラのあの歌が印象的で大好きな作品です。 http://www.youtube.com/watch?v=Mav6Up4YQFU それ以外だと、やはり、ショーン・コネリーのボンドの「サンダーボール作戦」が二番目に好きです。 あのオープニングの歌と曲が、二度死ぬについで好きです。 http://www.youtube.com/watch?v=moUaRsgfjdI 皆さんは、歴代ボンドシリーズ。どの作品が一番お好きですか。 好きな理由と、何か印象に残る名場面などありましたら教えてください。 ちなみに、名場面で一番好きなのは、「ゴールドフィンガー」で、ボンドと戦うゴールドフィンガーのお抱え運転手。 太っちょで、武器になるハット帽子をかぶった大男との死闘の場面です。 ちょっと場面違う違うけど、この人が割とお気に入りなんです。 http://www.youtube.com/watch?v=kLbOMb7F40k

  • is by の文法?

    The best way to change our life is by taking charge of it. この意味と、be動詞の後ろにくるby の使い方について知っている方がいたら教えてください。 be動詞の後ろに前置詞ってこれるんでしょうか? この一文は、↓のサイト、 http://en.paperblog.com/why-i-resolved-to-write-a-post-once-in-3-days-386429/ ここのブログサイト、Why I Resolved To Write a Post Once in 3 Days ?の4行目です。 たまにis byっていう文を読むんですが、そういった文法の使いまわしもできたらいいなと思っています。