• ベストアンサー

英語について

All opportunities are chances but not all chances are opportunities. 訳をお願いします。 それと、but notはなんでこんな並びになるんでしょうか。 but notは見たことがありません。 文法的な面から説明をお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • wild_kit
  • ベストアンサー率32% (581/1804)
回答No.1

 「全ての好機は機会だ。 しかし全ての機会は好機ではない。」でしょうかね?? ”opportunity”=”good chance”  ”not”を強調するために文頭(butの後ろ)に持ってきたように感じます。

その他の回答 (1)

  • spring135
  • ベストアンサー率44% (1487/3332)
回答No.2

All opportunities are chancesとnot all chances are opportunitiesをbut でつないでいるのであって、普通の用法である。allとnot allを対比させている。

koulike
質問者

補足

この内容は何が言いたいのか理解できません。 できれば、もう少し分りやすい訳をお願いします。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう