• ベストアンサー
  • 困ってます

英語の訳をお願いします

It is not good when you are so afraid that it keeps you from doing anything. この文章の訳が全然分からないので、文法の解説を含めて訳をしていただきたいです。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数54
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

It は形式主語というか,when 以下の状況を表します。 「~の場合には,その時はよくない」 when 以下は so that 構文ですが,お決まり通り「とても~なので」 だと意味が取りにくく,後ろから「~するくらい,(とても)」 「そのことがあなたに何もしなくさせる」 keep O from ~ing で「O が~するのを妨げる,させなくする →主語のせいで,O は~できない,しなくなる」 「あなたが何もできなくなるくらい心配する(恐れる)時は,(そういう状況は) よくない」

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

詳細な回答ありがとうございました。とても分かりやすかったです。

関連するQ&A

  • 英語できるかた。。お願いします。

     昨日、私が好意を抱いている男の子(アメリカ人)とメールのやりとりをしました。(彼)how are you? i'm not too good. cause i hurt a close friend cause i cant love her. i love her with all my heart but i am not in love with her..do you know the difference between the two? i already told her how i feel and she will not date me. so now i feel alone.. i dont deserve love at all..not from anybody..ときたのですが。。。 彼とはほぼ毎日メールしています、彼からhow are you?や are you doing anything tonight?のようなフレーズからメールが始まる感じです。デートにも誘われました。。 彼は私に何を求めているのか、何と言ってほしいのでしょう??。。。困ってます。 よろしくお願いします。

  • 英語 合ってますか?

    自分なりにちょっと変えてみました。 When it heard that the leading role changes from the 4th work, it was surprised truly. (4作目から主役が変わると聞いた時は本当にびっくりしました。) But it did not change and it was really good. (でも、それが変わらなくて本当に良かったです。) I expect the 3rd work. (私は3作目には期待しています。) I think all fans considered. (私が思うに、このことはファン全員が思ったことです。) T ruly surprised when I heard that the three leading roles change from the 4th work. (主役の三人が4作目から変わると私が聞いた時は本当に驚きました。) But you did not change and truly good. (でも、変わらなくて本当に良かったです。) You were sorry in the 2nd work for you have not performance much (あなたが2作目ではあまり出てこなくて残念でした。) Your whenever it sees grow up. (あなたは見るたびに成長されていきますね。) You who were a dear girl are now already a beautiful adult's woman. (それまでは可愛い少女だったあなたが今ではもう美しい大人の女性になってます。) 今度はどうでしょう。あってますか? 間違っているところを教えてください。 これでも通じますか。

  • 英語の挨拶について

    英語の挨拶について 英語圏では友達などに会って初めに"How are you doing?"と聞かれたとき、"I'm so good."などと、自分の状態を返答するより、 "How are you doing?"と言い返すのがポピュラーだ、 つまり 相手"How are you doing?" 私"How are you doing?" これが一般の挨拶だと、聞いたのですが、実際どう答えればよいでしょうか。どなたかお教え下さい。

  • 英語の訳をお願いします

    Good morning. How are you? I'm not doing very well. I have the flu Fin, thank you. How are you? I have to go I'm sorry to hear that It was nice to see you I hope you will recover soon Goodbye. see you later Bad. I've got a cold Hi. How's it going? Oh, what a shame! Pretty good. How about you? Take it easy, and you'll get better soon I've got to be going Nice seeing yo Bye .Catch you later  

  • 日本語に翻訳お願いします。

    ・Out of a fear of weeping later, we fail to accept the joy that is knocking our door. ・You drown not by falling into a river, but by staying submerged in it ・A good scare is worth more than good advice ・You are not defeated when you lose. You are defeated when you quit ・Don't be someone that searches, finds, and then runs away ・The biggest mistake of the man is that he thinks he doesn't deserve the good and the bad things from his life 翻訳していただけるとありがたいです^^ よろしくお願いします。

  • 英語

    オーストラリアではLINEっていアプリ、みんなやってないの? 英語にお願いします! So now it's good because I can earn good money doing good work And have a lot of freedom :) Are you there?! 日本語にお願いします!

  • 英語から日本語へ翻訳して頂けないですか?

    awww dont think that you have a clumsy English ... i never think that way about you English ... i know that you are doing well on it ... and you never will annoy me wit it . i be so sad if you stop sending me! e-mails .because you think that is annoy me .. went i see, a email from you it make me feel special and happy . it doesnt matter if you wrote it wrong...... please dont never feel that way .... i will do my best to write back to you in japanese so you dont fill bad about you english ... you are doing well .. you are special for me ! この文章です。 よろしくお願いします。

  • どうか翻訳お願いします

    > first of all yukio > > i need your promise keep(no angray.no sad ,no hate)do not say that to me > when you know it please ok? > > but it think many times to say not now it is not good time now it is better > later when it is good time . > > when you are cool in that day and happy then it is okey to say it. > > so in that day which it is*(soon soon soon very soon) in that day i want you > be like this: > > 1)be sure that ************************ > there was some one his name (kain)he really consider you everything for > him > > he was not play . he is not sly as you said before > > he always remeber your thing and mention your name every minutes > > he trust you more than you think.he is not sly.he wants best for you. > > > 2) > > be cool be happy always do not be sad > > trust that he will do any thing make you happy any thing > > he will be there when you need any help from him > > > he will be glad very much when he can make something for you make you happy. > > > > 3) > i want do something for you that let you happy person in this life > > so yukio please i ask this: > > when you are sad or need something i will be glad to help you > > > do not refuse it,,,,,,,,it will be there any time any where. > > okey?are you agree with all this it is waiting your answer. -------------------------------------- 急ぎの為、翻訳をどうかお願いいたします。 きちんとポイントはおだしします。 よろしくお願いいたします

  • 英作文の問題です

    「何事もやってみるまでは、その難しさは分からないよ」 この文の英訳ですが、2つ考えてみたのですが、どうでしょうか。 英語として無理はないでしょうか。 It is not until you actually do anything that you realize it's difficulty. It is not until you try doing anything that you realize how difficult it is. よろしくお願い致します。

  • 高校英語 短文5題です!お願いします。

    (1)Nobody dreamd ( of there being ) such a beautiful lake there. →訳していただきたいです。  (     )の( of there being )  は何の文法が使われているのでしょうか。  これも教えて頂けると嬉しいです。 (2)I don't hope so. I hope not. I'm afraid not. I'm not afraid so. →これらの違いを教えていただきたいです。 (3)These days a lot of news from Europen countries is brought to you via satellite. →訳していただきたいです。 (4)the train had left ( long before ). → ( long before ).は a long time ago  や long ago ではダメですか? (5)Young people today are unlike our generation in that they express their likes and dislikes clearly. →訳していただきたいです。