- ベストアンサー
これらの薔薇たちは今日、我が家の裏庭から摘み採ってきたものです。
これらの薔薇たちは今日、我が家の裏庭から摘み採ってきたものです。 明日、庭師はバラが全て刈る予定です。 そのため、新しいバラが来年の春まで待ってます。 上記の日本語は自然かどうか自信がありませんので、 添削していただけたら、ありがたいんです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
関連するQ&A
- 【英訳】:君が今日行こうと明日行こうと、どちらでも同じことだ。
英文の添削をよろしくお願いします。 「君が今日行こうと明日行こうと、どちらでも同じことだ。」 Whether you go today or tomorrow, it is all the same. 正しい状況は分かりませんが、「私にとってあなたがいつ行こうかなんてどうでもいい(関係ない)。」というようなニュアンスだと思ったので、辞書で調べて、【all the same:どうでもいい】を使ってみました。 でも、合っているのか自信がありません。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 我が家の裏庭でなければ賛成。
住民エゴを揶揄する言葉で、 我が家の裏庭でなければかまわない。とか、賛成とか言う英語。 略語があったと思ったのですが、思い出せません。 double income no kidsをdinksと呼ぶようなそういう略語だったと思います。 心当たりの方はお教え願えると幸いです。
- ベストアンサー
- 英語
- 今日終わりました。
いつに終わりました。 (以前の質問を読んでいただけると幸いです。) すでに彼とは別れることを決めたので、昨日彼に駄目もとで「時間を作ってもらえないか?貴方の家にある自分の荷物も持って帰りたいので」(明日から旅行にいくのでその荷物を持って帰りたかった。)と連絡したところ、無視されました。 ただ荷物だけは持ち帰りたったので「ポストに入れといてくれれば取っていく。それなら会わずに済むでしょ。○時以降に行くのでよろしくお願いします。」と再度連絡したところ、「それは○○か?」と返信があったので「そうです。」と返しました。 そして、その荷物を受け取って自分の中で終わりにすると決めてました。 当日の今日荷物を取りに行ったところ、ポストに荷物は入ってなかったので仕方なく家のチャイムを押しに行きましたが案の定無視。 とりあえず、連絡して家の近所で待ってましたが連絡ありませんでした。 結局、連絡を待ってる間に判明したのですが(連絡はLINEでやりとりしていました。)私のアカウント自体をブロックしてることがわかりました。 彼にとっては、それだけの存在だということを思い知らされました。 むしろブッロクする程関わりたくない人物は私だったということでした。 ポストに荷物入れるのも嫌だったなら嘘でもいいから一言連絡位して欲しかった。 それをするにも値しないほど相手だったと、ブッロクする程拒絶したい相手だったと最後の最後に突きつけられました。 別れること自体自分で納得して決めたので結末的には良かったのですが、上記の様なことをされて心を深く切りつけられた様な気分です。 自分で選んでこうなるまで、引っ張って来ましたが全てにおいて間違った選択をしてきたんだなと思います。 この彼からに最後にされた事から立ち直って、また元気になる日がくるのでしょうか、自信がありません。 一生この事を引きずってしまうのではないかと考えてしまいます。 今日の今日の出来事なので、すぐに元気になるとは思いませんが、辛いです。 ここまで私が色々質問しとことに回答していただいた皆様、また質問を読んでくださった皆様、ありがとうございました。
- ベストアンサー
- 恋愛相談
- 教えてください!仕事で花を扱うことがあるのですが、育て方がわかりません
教えてください!仕事で花を扱うことがあるのですが、育て方がわかりません。とさみずきを今日あまりに伸びてモシャモシャしていたので、長く伸びた部分だけ切ってしまったのですが・・・切るのは2月3月がいいと聞きました。今切ったら来年春咲きますか?あとバラを農薬を使わず育てる手間のかからない方法はないでしょうか?立地上動物に害がある薬品が使えないので困っています。知っている方がいらっしゃったら教えてください。
- ベストアンサー
- その他(暮らし・生活お役立ち)
- 関西に移っても関西弁を話すべきか、話さないべきか
来年の春から関西地方に移り、数年間そこで暮らす予定です。 私は標準語を話すのですが、向こうでは標準語を話す人が少なそうです・・・ 英語圏にいた時に自然と英語が身に付くように 関西に移ったら自然と関西弁が移ってしまう気がするんです。 ですがほとんどの関西の方は関西人以外の関西弁を認めませんよね。 反対に標準語を嫌う関西の方もいるので、 最初は標準語を貫き、慣れてきたら自然と関西弁を話すという形でもいいでしょうか。 それから関西地方に住むにあたって気を付けること?などがありましたら教えて頂けると有難いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 関西地方
- ミミズがくる土にしたい
戸建ての庭で、雑草が生えないように砂利をしいていますが、今年、ベランダのプランターでミニトマトを育てて楽しかったので、来年は、庭でミニトマトを育てるために、日当たりのいい場所を2箇所ほど砂利をどかし、今日、そこに、ホームセンターで買ってきた堆肥をバケツ1杯づついれました。 ほかの質問を見て、自然とミミズかくるようにするようには、腐葉土化した落葉をいれるといいとあったので、近くの山から持ってきたものも堆肥の表面にしきました。 これからは、生ごみ(野菜くず)を春まで少しずつ、上記の2箇所にうめようかと思っています。 これから寒くなりますがこれで自然とミミズがいるようになりますでしょうか?
- ベストアンサー
- 園芸・ガーデニング・観葉植物
- 「西瓜を割ってください。」と「西瓜を切ってください。」
私は中国人で、日本語を勉強しています。 「西瓜を割ってください。」と「西瓜を切ってください。」と、どちらが自然な日本語でしょうか。それとも両方自然で、ニュアンスは違うのでしょうか。 日本語はまだまだ下手です。質問文について一箇所聞かせてください。第二段落の文頭のような書き方、「AとBと、どちらが~」(「西瓜を割ってください。」と「西瓜を切ってください。」と、どちらが自然な日本語でしょうか。)は正しい書き方ですか。「リンゴと梨と、どちらが好きですか。」も自然でしょうか。こんな選択意味の文章を書く時に自信がありません。何かよい文型があるでしょうか。 ほかに、質問文に不自然なところがあれば、それも添削していただければ非常に有り難いです。お願い致します。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 自然な日本語に添削していただけないでしょうか。(「贈り言葉」)
日本語を勉強中の中国人です。日本人の友人はもうすぐ誕生日です。いま誕生日カードを書いています。私の贈り言葉を自然な日本語に添削していただけないでしょうか。 贈り言葉 お誕生日おめでとうございます。また暖かい弥生に参りましたね。上海の街頭で芽の新緑が点々と見えます。自然が蘇っており、耳を澄まし、春の足元が聞こえてきます。○さんは春の子ですね。このような優しい季節の中で、○さんのお誕生日を迎えるのは大変嬉しいです。どんなに離れていても、同じ空の下で、いつまでも○さんの幸せを心からお祈りしております。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 自然な日本語(書き言葉)に添削していただけないでしょうか
日本語を勉強中の中国人です。報告書の内容を中国語から日本語に訳しています。私の日本語は自然かどうか自信がありません。次の日本語を自然な日本語(書き言葉)に添削していただけないでしょうか。 「国際征信実務慣例により、本報告書は委託者の参考用のみのものです。弊社は一切の法律責任を負いません。本報告書の内容は内緒にしてください。漏らさないように、または全部か一部の内容を作り直さないようにしてください。そうでないと、結果に対して責任を取ることになります。」 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 上手く表現できない箇所があります。(びりから、上三位、いくら雨が強くても)
私は日本語を勉強中の中国人です。作文練習をしていますが、自分の書いた日本語は自然かどうか自信がありません。日本の方に確認していただけないでしょうか。よろしくお願い致します。 1.過ぎ去ったばかりの期末試験に、Aさんはクラスでびりからの三番目だった。 2.いつも上三位に入っているA選手は、今回上三位からアウトになり、なんとびりからの三位になってしまった。 3.いくら雨が強くても、直ちに会社へ資料を取りに行かなければならない。 また、私の原文とは全く関連が無くても結構ですので良い書き方がありましたら、教えてください。 長くなりまして申し訳ありません。自然な日本語の文章を書きたいと思いますので、よろしければ質問文の添削もお願いできると有り難く思います。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
お礼
ご回答をありがとうございます。 勉強になりました。