• ベストアンサー

手直しお願いします。

”メールをありがとう!とても嬉しいです。 でも、わたしの英語はとても良くないです。 (だからこそ英語を教えていただきたいのですが) それでも良ければぜひ友達になりましょう。” という内容の英文 Thank you for e-mail! I'm very glad. But My english is very very poor... (Therefore, I want you to teach English.) それでもよければぜひ友達になりましょう、がちょっとわからないので訳して頂きたいです。 それと、ちょっと関係無いかもしれませんが 「もしよければ」とか「全然たいしたことないんですが」 とか謙遜したような言葉は外国人にどのように受け取られるのでしょう? 私の場合、ほんとに英語ヘタなので謙遜でも何でも無いのですが…(^_^;) ご意見聞かせてください。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

callistoさん、こんにちは。 >”メールをありがとう!とても嬉しいです。 でも、わたしの英語はとても良くないです。 (だからこそ英語を教えていただきたいのですが) それでも良ければぜひ友達になりましょう。” >という内容の英文 >Thank you for e-mail! >I'm very glad. >But My english is very very poor... >(Therefore, I want you to teach English.) Thank you for e-mail! I'm very glad to recieve it!! But I think my English is a little bit poor... So,I want you to teach me English. If you OK,make friends with me,please! みたいな感じはいかがでしょうか。 My English is very very pooh... と断定してしまうと、外国人の方は、「本当にへたくそなんだ」と思うと思うので 謙遜を表したければ I think My English is a little bit pooh... I'm afraid my English is a little bit poor... (私は自分の英語が、ちょっと上手でないと思っています) みたいな感じにしたらいいと思います。 友達になる、はmake friends with~でもいいですし、 仲良くするbe on good terms with~でもいいと思います。 ご参考になればうれしいです。

callisto
質問者

お礼

とても参考になりました! いろいろな言いまわしを知ることができて良かったです。 ほんとうに「Poor」な英語の私ですが、がんばってpoorじゃなくなりたいです。 ありがとうございました!

その他の回答 (2)

  • Pippin
  • ベストアンサー率50% (196/389)
回答No.3

謙遜は勿論外国にもありますが、卑下として聞こえるのは避けた方がいいと思います。私個人の考えとしては「出来ない」「大した事ない」と否定的に書くよりも、「今勉強中」「もっと上手くなりたい」と前向きな書き方をした方がいいと思います。これから英語でメールと続けるのであればなるべく自分で作った英文を使い、相手の英文からいろいろ学ぶことも出来るでしょうしネ。 だから最後の文章だけ変えて、 I would like to improve my English, so please feel free to correct any mistakes. I'll study hard to be your good e-mail friend. などと言ってもいいですよね。自分の言葉に変えてくださいね。楽しいメール交換を!

callisto
質問者

お礼

ありがとうございます! そうですね、前向きな言葉のほうが相手も気持ちがいいかと思います。 「間違えてたら教えてください」とか書けばしっかり自分の勉強にもなりますし。 とても参考になりました! どうもありがとうございました。

noname#17703
noname#17703
回答No.2

I was very happy to receive your email. I'm sorry that my english isn't that good. But It would be nice you would be my english email friend. こんな感じでどうでしょうか? メールありがとう、うれしかったです。ごめんね、私は英語があんまりじょうずじゃないの。でも貴方が英語のメールフレンドになってくれたら、素敵なんだけど。 very very は止めた方が、、、 もしよろしければの件ですが、時と場合によると思います。頻繁に書くとおかしいです。でもその気持ちよく分ります。大丈夫です!このサイトで勉強して行けば自信付きます。

callisto
質問者

お礼

ありがとうございました! veryを続けて書くのは、ちょっと変かも?と 自分でも思ったりしたのですが本当に「Very very poor」なので書いてしまいました(^_^;) とても参考になりました。 メールではなく直接会うので、「ある程度しゃべれるんだろうな」って思われたら大変だと思い、「英語上手くないの」といれたかったのです。

関連するQ&A

  • お礼の手紙

    今日外国の方との交流会があったので、そのお礼の手紙を英語で送りたいのですが、どう書けばいいのか分からないので添削していただけないでしょうか? Dear ~. I enjoyed the wonderful time today! I had a great experience with you. Thank you so much. My English is very poor, but I'm glad that you understood my broken English. I want to study English more, and I want to talk more in English. Thank you very much in various for me today. Bye. 今日はとても楽しかったです。 あなたのおかげで、いい体験ができました。 私の英語はとてもつたなかったですが、あなたが理解してくれたことがとてもうれしかったです。 これからはもっと英語を勉強して、もっと英語で話せるようになりたいです。 今日は本当にいろいろとありがとうございました。 あと、英語の手紙の場合は自分の名前はどこに書いたらいいのでしょうか?

  • この英文は、間違っていませんか?

    外国人のAさんから、私のブログに英語でコメントが来たので、返事を英語で返してみました。この英文は、間違っていませんか?英語に詳しい方、よろしくお願いします。 To A Thank you very much to comment my blog. I speak little English,but try to write this comment in English. If my comment has some wrong,don't care.

  • 英文を作ったのですが...

    メールを送るために、以下の日本語を英文にしてみたのですが、あっていますか?多分メチャメチャだと思うのですが... Nは名前です。 【日本語】 こんにちは、Nです。 はじめに、あなたのマジックはすごい!私もやってみたいです。 しかし、私はあなたにマジックのやり方を教えてもらうためにメールを送ったわけではありません。 私は、あなたの仮面について知りたいのです。 私はあなたの仮面に似ている仮面を欲しいのです。 どこで買いましたか?または、自分で作ったのですか? 詳しく教えてください!! 追伸 ごめんなさい、英語はうまくないです。・゜・(ノД`;)・゜・ シクシク 【英語】 Hello,I'm N. First of all,Your magic is very great!I want to do it. but, I don't sending e-mail to you because of that I'm taught magic by you. I wanna know about your mask. I want a mask which resembles your mask. Where did you buy it? or Did you make it By oneself? Please teach it in detail!! p.s Sorry,I've poor English.・゜・(ノД`;)・゜・ シクシク

  • want、talkの使い方について教えてください。

    私はあなたと英語で会話したくありません。それは、英語が苦手だからです。 これを英語にした時に I don't want to talk with you in English, so I dislike English. で良いのでしょうか。 I don't want talk in English with you でしょうか?。 英語をすっかり忘れてしまい、何から辞書や参考書で調べて良いか分かりません。 wantは、toをつける時、つけない時があったような気がしますし、、、。 恐れ入りますが、教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語で自己紹介

    英語で自己紹介をしなくてはいけません。文章を考えたのですが、どなたか添削していただけないでしょうか。 “I’m not good at speaking English, so please pardon me. I’m teaching home economics at a high school. I’m a homeroom teacher, and there are 33students in my class. They are too much energetic, so I’m awful tired every day. But I really enjoy our school life, fight with the students. I belong to the student council, it supports our baseball team, school election or the school sports. Recently, we went to the baseball game of our school. We have a strong baseball team. Our team has been to Koushien twice. Last day, we entered the quarterfinal. That day was very hot, and I was really tired, but it was good memory. Now I’m studying English here in Tokyo. Though I’m poor at English, it’s very hard to study. Thank you so much for teaching me politely. I’m also a teacher, I know how difficult to teach. To study English is very difficult for me, but I will study English much harder. Thank you very much for your attention.”

  • 英語教えてください

    よろしくお願いいたします。 来週、Officeへ伺いたいのですが、日にちは何曜日でま構いません。 時間は6時以降がありがたいです。 I would like to go to your office any day of the next week. I would appreciate if it after 6pm. 私はバイリンガルではなく、実は英語がうまく話せませんので、 もしあまり使用しないポジションが良いです。 I am not bilingual and don't speak English well. I am glad that If there are position don't use English. ただ、現在勉強は継続しています。 I am keeping study English. 申し訳ありませんが、よろしくお願いします。 I am sorry for inconvenience and thank you very much.

  • 英語が下手でも良ければ…

    幼稚園から渡された書類の中に''ボランティアできますか?"という項目がありました。特に用事もないのでYESをチェックしたのですが、そこに「英語が下手でも良ければ」と一言書いて提出しようかと思いました。(英語が出来ないとかえって迷惑になる事もあるので) 最初はI speak English a little.と書こうかと思ったのですが、これだと「少ししか英語が話せないよ」とただ言っているだけで「~良ければ」のニュアンスが出ていないと思い、 If you accept my poor English.または If my poor English is acceptable. と考えました。 この言い方は自然ですか? 宜しくお願いします。

  • 英文にしてください

    私が英語を話したい理由は、いつか私がイタリアのeーmail友だちにあったとき、英語で話がしたいからです。 I want to speak english because when I meet Italian e-mail friend some day,I want to talk her in english.

  • またまた、誰か教えてください。

    貴方の気持ちはとても嬉しいのですが、貴方は忙しそうなので、わたしはホテルの人に空港に迎えに来てもらいます。だから貴方は心配しないでください。    というのを英語にしたいのですが、 Your feeling is very glad. but since you seem to busy, I have the man of a hotel pick up at an airport. Therefore you not be anxious. これで意味は通じるでしょうか? 教えてください。お願いします。

  • 英文メールの添削をお願いいたします

    英文メールの添削をお願いいたします 先日から英会話を習っているのですが、英文メールを先生に送るという課題がでました。 英文を書くのが高校以来10年ぶりなので(しかも英語苦手だったので)かなり不安です。 頑張って作ってみたので、添削をお願いいたします>< -------------------- Dear Mr.Tom: Thank you very much for your first lesson. I'm not good at using English. But I'll push myself. The reason for the chance to learning English is I came to like Emotional Rock. My favorite band is The Used,mae,Dream State and Last Winter. I want to go this band on concert in America,when I can speak English. Do you have favorite musician? Please teach me! Respectfully yours, ●● -------------------- よろしくお願いいたします!