• 締切済み

in houseなのか at a house

cofeemakerの回答

回答No.1

選択肢に無いけどat homeが一番自然ではないでしょうか。

hhanz10
質問者

お礼

はい、なんとなく自然なのはわかります。

関連するQ&A

  • atとinの微妙な違いを教えてください

    (1)I was at home yesterday. (2)I was in my home(house?) yesterday. おそらく(1)は休みなどで家にいた、(2)は昨日家に閉じこもって 何もしなかった、というニュアンスになるかと思うのですが、 認識はあっているでしょうか? また以下の文のニュアンスの違いはどうなるのでしょうか? (3)We were playing at the park. (4)We were playing in the park. 以上よろしくお願いいたします。

  • 英語のinとatの違いがわかりません。

    英語のinとatの違いがわかりません。 in the roomや、in my houseなどはinになるのに、 in the airportや、in the stationではなく、at the airportや、at the stationとなるのでしょうか?先生に聞いてもあいまいな答えしか言ってくれません。 中学生でも、わかるような説明をお願いします。 説明文は長くなっても大丈夫です。

  • atとinのニュアンスの違い

    “He is at the hospital”. と “He is in the hospital”. この英文はどっちも大丈夫だと思うのですが、 この分においてのatとinのニュアンスの違いはどんな風に 説明したらよいのでしょうか?? ちょっと詳しく教えてください。 ありがとうございます。

  • 「A Matter of Goblins」という本の「kink in time」という単語について教えてください。

    ネットに載っていた「A Matter of Goblins」という本を読んでいたのですが、その中で「kink in time」という単語がでてきたのですが、どうしても意味がわかりません。詳しく知っている方がいましたら訳し方を教えてください。ちなみに原文は「Richard poole,was an actor.It seemed very probable that the old legend connected with his house had prompted him to organise what he conceived to be an appropriate entertainment there for his feriends.This was at least a more tenable theory than Mr Butterys of a kink in time.」という文です。その中の「 kink in time」の訳だけおしえてください。おねがいします。

  • This is the house in (tha

    This is the house in (that. which what)I lived when I was a child. ()の前のinはなんではいるの?と生徒に聞かれてうまく答えられず…(´;ω;`) 細かく?教えていただけるとありがたいです。 よろしくお願いします。

  • atはいかに?

    She was the only girl to whom he could talk at all of his dreams. のatは、all of his dreamsを導いて前置詞句とするatですか? aboutの方が分かりやすいと思うのですが、なぜatなのでしょうか?

  • apartment in a houseとは?

    apartmentとapartment in a house、apartment in a villaの違い、というかそれぞれどう言う意味か教えてください。 今度、ジュネーブ近郊に出張することになりまして、インターネットでアパートを探し始めています。 アパートの種類に上記の用語が頻出していて、とくにapartmentとapartment in a houseは別々のカテゴリーになっているようなのです。 そもそもこういうカテゴリー分けが、フランスやスイスあたりだけなのか、ヨーロッパ全般でそうなのかもわかりませんが、よろしくお願いします。

  • in vs at

    My niece was married at city hall nearly two years ago. My wife and I attended the ceremony, and afterward, we went to lunch. Two weeks later, they had a small catered reception at his grandmother's house. My wife and I attended and gave them a card with a check. Now they want to have their wedding blessed in a church. a card with a checkは「小切手付きのカード」でしょうか?あと、in a churchの代わりにat a churchは言えるでしょうか?なぜatではなくinなのでしょうか?よろしくお願いします

  • 「私は彼の家にいた。」をstayを使って言うと?

    「私は彼の家にいた。」をstayを使って言うと? 「今日、私は彼の家に2時間いた。」という場合、I was in his house for two hours today. になろうかと思いますが、これをstayを使っていう場合、 I stayed at his house(以下同じ)~.とするべきでしょうか、それともI stayed in his house~.とするべきなのでしょうか。どなたかご存じの方がおられましたら宜しくお教え下さい。

  • was leaving(進行形を使った未来の予定)/was goint to leave/ would leaveの相違

    1.は「彼は昨日、6時に家を出る予定でした。」という意味だと思いますが、「予定でしたが、出なかった」という意味まで含んでいますか?2.の文章が「予定だったのに(出なかった)」という意味を含むのは知っています。3.や4.など、be going toやwillの過去形を使った「予定」と1.とでは何が違うのでしょうか?つまり、本質的には、1.~4.の全ては5.の意味になるのでしょうか? 1. He was leaving home at six yesterday. 2. He intended to leave home at six yesterday. 3. He was going to leave home at six yesterday. 4. He would leave home at six yesterday. 5. He didn't leave home at six yesterday.