Unpublished Doctoral Dissertationを見る方法は?

このQ&Aのポイント
  • Unpublished doctoral dissertationを見る方法は?借りることはできる?
  • Unpublished doctoral dissertationの資料を入手する方法は?
  • Unpublished doctoral dissertationの閲覧方法を知りたい
回答を見る
  • ベストアンサー

Unpublished doctoral dissertationと書いている資料を見るにはどうしたらよいのでしょうか?

Unpublished doctoral dissertationと書いている資料を見るにはどうしたらよいのでしょうか(借りれるのでしょうか)? 例えば… Félix-Brasdefer, C. (2002). Refusals in Spanish and English: A cross-cultural study of politeness strategies among speakers of Mexican Spanish, American English, and American learners of Spanish as a foreign language. Unpublished doctoral dissertation, University of Minnesota, Minnesota. 何ですけど、わかる人教えてください。 .

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.1

雑誌などには掲載されていない博士論文ということだと思いますが、何らかの形で存在しているはずです。まず著者に連絡を取ってコピーの送付を頼む。連絡がとれなければミネソタ大学の図書館に問い合わせる、といったところでしょう。

25smile25
質問者

お礼

さっそくの回答ありがとうございます。 一度試してみます☆

その他の回答 (1)

回答No.2

この論文はタイトルを変えて出版されています。 Felix-Brasdefer, J. Cesar. Politeness in Mexico and the United States : a contrastive study of the realization and perception of refusals. (Pragmatics & beyond : new series ; v. 171) 出版者 Amsterdam : John Benjamins 出版年 2008

25smile25
質問者

お礼

ありがとうございます、さっそく 買いたいと思います。

関連するQ&A

  • 英問英答(3)ラスト

    So today, to have learned English means to have your own rights as one of the users of the language. And it is just as likely that the future course of English will be influenced by second or foreign language speakers of English as by native speakers. Language learners will be facing these World Englishes, and they will develop a sense of international standards of English ―as well as their national norms of English, which are currently the focus of learning. It may not be many years, however, before an international standard becomes the starting-point for every learner of English, with British, American, and other varieties all seen as optional versions of English. 【questions】 What does “to have learned English” mean? What will learners of English develop when they face World Englishes? 二問ありますがおねがいします!

  • 翻訳お願いします

    It may seem to be a paradox, but with the spread of English, speakers of other languages could consider their own local languages more important for their own cultural traditons. the Census Bureau reports that nearly one American in fibe speaks a language other than English at home , with Spanish leading and Chinese growing fast.

  • 英問英答(2)

    The term "World Englishes" functions as a collective noun such as animals and vegetables. The category of World Englishes includes Japanese English, American English, Spanish English, and Korean English as its members. The basic point about World Englishes is that English no longer belongs exclusively to native speakers but is a global resource shared by all peoples of the world, and that the English norms are not to be decided locally but globally. This means that all these users of English have their share in the future of English. 【question】 What are included as members of World Englishes? おねがいします!

  • 翻訳お願いします

    According to a recent study, the number of non-native speakers of English is now three times as large as that of native speakers. The new English speakers aren't just studying English as a second language, but they are also changing it and even creating their own version of it.

  • 和訳してくださいm(_ _)m2

    Unfortunately, this is a dream.While there is no doubt that English will play a vital role,there are other lan ua es that will do so,too. The most obvious of these are Chinese, Spanish, and Arabic. There are about 1.2 billion speakers of the main dialects of Chinese, but thev are concentrated in China. However, China's rapid development, and the spread of increasinglv economically powerful Chinese mean that Chinese will once again become adominant regional language,as it was more than 1000 years ago.Spanish is the is the main language of Spain,but also of the majority of nations in Central and South America. Furthermore with Hispanics having recently become the largest minority group in the United States, Spanish may become as influential a language as English. よろしくお願いしますm(_ _)m

  • 英作文の添削をお願いします

    オンライン英会話がテーマの自由英作文です(前半) I wonder how other people study English conversation. There are many schools out there where learners can speak to native English speakers and it is definitely one of the best ways to go learning there. However, as is often the case, they cost us much money, and of course, we couldn't improve our English conversation only by going there. Therefore it might be difficult for ordinary people to go there continuously until they learn enough. 途中のカンマの多い長い文はこれでもいいのでしょうか? よろしくおねがいします。  

  • S helped make O C

    アメリカ英語誕生についての長文です。 (歴史的観点から少し述べ、ウェブスター辞書関連記述の後、次の英文に続きます) The different languages of the immigrants who came to the United States also 【 helped make American English different 】 from British English. Many foreign words and expressions became part of English as Americans speak it. 訳は理解していますが、【 】部分の構造がわかりません。 make O Cはわかりますが、 help O 原形のOの省略ですか? よろしくお願いします。

  • running joke

    I’ve waited tables at the same restaurant for more than two years. Most of our kitchen staff communicate primarily in Spanish. Being half-Mexican and raised in New Mexico, I understand quite a bit of Spanish but often can’t respond. I am a running joke among our kitchen staff. I am a running joke among our kitchen staff. はどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 翻訳お願いします。

    In South Africa, many people consider their own kind of English, with words of their native languages mixed in, as a sign of freedom. Callenging the powe of british or American English in Europe, some people in the European Union are promoting another lind called Euro English. they feel it would be more familiar to non-native speakers of English.

  • 長文の和訳お願いします!pert3

    pert2の続きです。 But does this linguistic inability matter in a world where English has become the dominant language of business and international relations? In a recent survey of European organizations,99 percent said that they used English as a working language,as opposed to 63 percent French and 40 percent German. At a world level it has been estimated that 85 percent of international organizations use English,45 percent French and fewer than ten percent Arabic,Spanish of German.