• ベストアンサー

三十日の読み方って?

カテゴリーが分からなくてすみません。 イ○ンの『二十日(はつか)と三十日(さんじゅうにち)は5%びき♪』と言うCMを見ていて、急に気になりました。 日本語では日にちの言い方で、『一日(ついたち)』『十日(とおか)』『二十日(はつか)』と言うように、普通の数字ではない言い方がありますよね。 でも、『三十日』は『さんじゅうにち』としか言いません。 『みそか』なのかと思い、ちょっと調べてみたら、『みそか』は『晦日』で、月末の日の言い方みたいで、30日までの月は30日が、31日までの日は31日が、『晦日(みそか)』になるようです。 ちなみに、パソコンで『みそか』と変換すると『晦日』、『三十日』と両方出てきます。 そこで、『三十日』は『みそか』なのか、違うのか。違うとしたら、他に『三十日』独自の読み方はないのか、教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • arukie
  • ベストアンサー率32% (716/2188)
回答No.7

二十日(はつか)は20日固定ですが三十日&晦日(みそか)は月末の事を指し、28日(閏年は29日)、30日、31日と変動します。 CMでは30日に限定したいゆえ、「みそか」と言わずに「さんじゅうにち」と言っているだけでしょう。 「みそか」と言うと月末のことを指して言っているのか、30日の事を言っているのか判断できないので、あまり30日を「みそか」と言わずに「さんじゅうにち」と言うようになったのだとおもいます。 おおみそか(大晦日)と言えば12月31日だけですので普段から使われているだけだと思いますが・・・ 「五十」は「いそ」 昔の数え方は、 「一」=「ひい」 「二」=「ふう」 「三」=「みぃ」 「四」=「よぅ」 「五」=「いつ」 の様に数えていましたが今ではあまり使われなくなってきましたね。

ironironQ
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 とても簡潔で分かりやすい説明です。 やっぱり『みそか』って、何だかかわいそうな扱いに思えます。 今度、友達と何かの予定を入れる時に『今月のみそかにしない?』なんて使ってみて、相手の反応を見てみようと思います(笑)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (6)

  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.6

和語でいえば 30日は「みそか」になるわけですが, 普通に「みそか」といって「30日」が出てくるかどうか. 「じゅうみっか」はありえないですよ>#5. それをいうなら「とおかあまりみっか」あるいは「とおあまりみっか」じゃないと.

ironironQ
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 『みそか』は、やはり、普通は『大晦日』だけですね。 「とおかあまりみっか」「とおあまりみっか」・・・長くて難しいですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • yambejp
  • ベストアンサー率51% (3827/7415)
回答No.5

日付の読み方については、ルールが微妙なものが多いですよね たとえば「四日」という言葉、「じゅうよっか」や「にじゅうよっか」は 比較的使う人も多いかと思いますが、「じゅうみっか」とか「じゅういつか」とか 言わないですよね? 「みそか」は「おおみそか」など特殊な日付を除き、ほぼ死語と考えてよいでしょう。 CMで「はつかとみそか・・」となったらかなり違和感ありますしね

ironironQ
質問者

お礼

そうです。日付は難しいですよね。 結構大人になっても、『よっか』と『ようか』が分からない人もいますしね。 CMが『はつかとみそかは・・・』だったら、字を見なければ、誰かの名前かと思っちゃいそうです。 余談ですが、娘が数え方を覚えたばかりの頃、『ひとつ、ふたつ、みっつ、よっつ、ごっつ・・・』と数えていたのを思い出しました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • syagain
  • ベストアンサー率54% (42/77)
回答No.4

「とおか」「はつか」とくれば、言葉上の三十日の読み方は「みそか」だと言えると思います。 二十歳(はたち)三十歳(みそじ) というのと同じで、「三十」=「みそ」という読み方になるみたいです。 それが月末という意味に転じて、「晦日」の漢字が当てられたのではないでしょうか。 「晦日」の「晦」と言う漢字は「(月が姿を)くらます」という意味で使われているようです。「つごもり(月隠り)」とも読みます。これもまた月末を表してます。  三十日(みそか)→月末→(31日も)→晦日(みそか、つごもり)  という流れだと思います。「みそか」という読みを本来持っていたのは、「三十日」の方です。他の読み方はちょっと思いつきませんね。

ironironQ
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 『みそか』とは読めるけれども、やはり、『大晦日』くらいしか出番はないわけですね。 今では、太陰暦の意味での『みそか』と呼ばれるものには、『月末』の言葉が使われているわけですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • A88No8
  • ベストアンサー率52% (834/1602)
回答No.3

こんにちは #1の補足です。 >『三十日』は『みそか』なのか、違うのか。  辞典によると「三」は「み」という読みがあります。「十」には「そ」という読み(単独では用いない)があります。「日」には「か」という読みがあります。 続けて読むと「みそか」になります。 用例:三十一文字(みそひともじ)、三十路(みそじ)、三十日(みそか)

ironironQ
質問者

お礼

重ねてのお返事ありがとうございます。 『みそか』と読んでも間違いはないけれども・・・。って感じなんですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • kentkun
  • ベストアンサー率35% (1107/3093)
回答No.2

30日は「みそか」です。 もともと“みそ”は“三十”であり、“みそか”は30日の意味だったようです。 日本は以前、旧暦を使用していました。 旧暦は毎月30日が月の終わりの日で、その日を「みそか」。 で一年の最後の日を「おおみそか」と言います。 でも、最近は新暦を使用しますので、31日もありますから なかなか月の最後の日を「みそか」と言えなくなったから 使用しなくなったと思われます。

ironironQ
質問者

お礼

ありがとうございます。 そうですよね、『三十路』と言う言葉もありますし、30が『みそ』なのは間違いないのでしょうね。 意味はあっていても、分かりにくいから『みそか』を使わないのですね。・・・となると、『十日(とおか)』や『二十日(はつか)』と違って、ちょっとかわいそうな扱いですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • A88No8
  • ベストアンサー率52% (834/1602)
回答No.1

こんにちは  日本では西洋化のために西暦と太陽暦を取り入れました。  今では旧暦といいますが西洋化以前は太陰暦を使っていました。  太陽暦とちがって太陰暦は小さな月が二十九日、大きな月が三十日になります。  従って旧暦では月の最後の日に三十日以上は無かったのです。これが太陽暦31日の特別な読み方がない理由です。  いまでは太陽暦で小さい月は28~29日、大きい月は30~31日なので晦日を便宜上太陽暦の30~31日に振っているのだと思います。 ※暦の専門家ではないので誤りがあったら有識者の方のご指摘をお願いいたします。

ironironQ
質問者

お礼

ありがとうございます。 『晦日』は太陰暦から太陽暦になった時に、こんがらがってしまったわけですね。 こんな質問に、回答が来るのか疑問だったのですが、早速のご回答、本当にありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 日本語の音節について

    普通は日本語は音節について考える際に、 一文字一文字が一音節じゃないですか 日本語の漢字には、訓読みと音読みの二種類を区別する性質があって、 もし 音読みで日本語の漢字の音節を知るならば、 携帯電話 は、 ケー・タイ・デン・ワ で4音節になり得ることができますし、 重要書類在住は、 ジュー・ヨー・ショ・ルイ・ザイ・ジュー になり、6音節になり得ることができると思います。 もちろん、通常の音節の付け方でいくと ケ・イ・タ・イ・デ・ン・ワ で7音節になります。 ですが、上のことを考慮すると 携帯電話は、正しくは7音節 になりますが 4音節でもそれはあり得るのではないのでしょうか? 音読みと訓読みで区別してもいいと思います。 よろしくお願いします。

  • MSwordでの英字の変換と数字の変換について

    MSwordでの英字の変換と数字の変換についてですが、日本語の変換と違うフォントに変換されていまいます。 できれば日本語も英字も数字も同じフォントに変換するように設定したいのですが、どこをいじるのかわかりません。 教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • ポルトガル語の表現

    ポルトガル語の表現について教えてください 日本語でいうところの 当月末、翌月末、翌々月末 のポルトガル語での表現を教えてください 翻訳サイトのサービスで変換してみましたが 逆変換するとおかしな日本語になってしまいます

  • IMEの日本語変換

    IMEの日本語変換がうまく出来ません。 壊れているという意味ではありませんが、 例えば、 お日にちを→→→雄日にちを どうでしょうか?→→→同でしょうか? 困難は付き物→→→困難はつき物 -------------------------------------- 他に、 『たくさん』 で変換した場合は 『沢山』 で変換されるのに、 『沢山あります』 で変換した場合、 『たくさんあります』 になります。 このように、たまに、あれ?と首をかしげるような変換が出てくるのですが、 皆さんはいかがでしょうか?

  • 日本人向けの製品のCMに外国人を使うのは何故?

    ランドセルや浴衣など、 主に日本人が使う製品のCMや広告に外国人モデルを使っているのを見かけます。 日本に住んでる外国人がランドセルや浴衣を使うこともあるでしょうが、それでも何故日本人ではなく外国人モデルを使うのでしょうか? 今放送されているイ⚫︎ンのランドセルのCMも、ハーフの子供ばかりで日本人顔の子供は一人も出てません。 夏に見た浴衣の広告も、全員外国人で日本人は一人も写っていませんでした。 スーツや洋服なら外国人モデルを使うのはわかりますが... 日本人だとやはり顔とかスタイルとか見栄えが悪いからでしょうか。

    • 締切済み
    • CM
  • カエルのCM

    最近放送されているカエルが2匹いて日本語を話しているCMを友人に教えてあげたいのですが、どこの会社のCMがご存知の方教えて下さい。 「イ」で始まる横文字の会社だったのですが(^^; 教えて下さい。宜しくお願いします。

    • ベストアンサー
    • CM
  • ワードの数字入力について

    ワード2000を使用しています。 日本語入力中に数字を入力すると、数字が全角で出ます。それから半角数字に変換して確定しています。 数字を入力した時、最初に半角数字が変換されるようにしたいのですが、それは可能でしょうか?

  • ワードとかエクセルでたまに日本語が打てなくなる

    XP環境で、ワードやエクセルなどを使っていると、急に日本語が打てなくなります。キーボードの左すみの変換のボタンを押しても全然機能しなくなります。画面の右下の「あ」「A」「_A」とかのところも「A」になりっぱなしで、そこをクリックしてもうんともすんとも動きません。 ソフトを一旦閉じて再起動すると普通に日本語が打てるようになっているのですが、これってどういう原因でなるのでしょうか?また、日本語が打てなくなったとき、どうしたら日本語が打てるようになるのでしょうか?

  • フランス語を書きながらギリシア数字を入力する方法は?

    フランス語のフォントでギリシア数字を入力することはやっぱり 不可能なのでしょうか。 日本語であったら、「数字」と入力し変換すればギリシア数字を 表示することができますが、フランス語を書いているときにギリシア 数字を表示したくなった場合どのようにすればよいでしょうか。 みなさんはどのように書いていますか?

  •  はじめまして、宜しくお願いします。

     はじめまして、宜しくお願いします。  ずっと日本語と中国語を両方入力してるんですが、昨日から急に中国語が打てなくなりました。しかも、日本語から中国語に変換したとたん、エラーが出てきたら、画面が動かなくなったり、自動的に落ちたりするなどの現象があります。  ちなみに、使ってるのは「Chinese(Simplified)-Microsoft Pinyin IME 3.0」です。同じ中国語の「中国語(簡体字)-Quanpin」だったら問題なく打てます。  何度も再起動したんですが、全然直せなくてすごく困ってます。  分かる方がいらっしゃいましたら、教えて頂ければありがたいです。  ありがとうございます!