- 締切済み
英文の和訳をお願いします。
ワシントンポストの記事なんですが But Japan's upheaval also presents Obama with a significant new challenge in Asia. The president will have to walk a fine line in correctly identifying and strengthening the moderates in the new government while containing the coalition's left- and right-wing extremists. And the president has done himself no favor at this moment by choosing John Roos, a California lawyer and in 2008 a mega-fundraiser for Obama, as his ambassador to Tokyo. Over time, Obama's complicity with chief of staff Rahm Emanuel in stuffing the most important U.S. embassies with campaign bagmen instead of experienced foreign policy professionals will come back to haunt this White House — nowhere more so than in Japan. 和訳していただけますか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
しかし日本社会の激変もまた、オバマにアジアにおける新たな挑戦を提示する。 大統領は、あるデリケートな道を辿らなければならないだろう、即ち、新政権内の穏健派を正しく見極め、強化し、その一方で連立与党の左右急進派を封じ込めながらというわけだ。 そして、大統領は現在の所、何の顧慮もせず、カリフォルニアの弁護士で、2008年にオバマのために巨額な資金の調達者を務めたジョン・ロスを日本大使として任命している。 オバマが大統領首席補佐官のラーム・エマニュエルと謀り、最重要な米国大使館の其々に、経験豊富な外交政策専門家どころか選挙運動の資金調達運用責任者を詰め込といった動きは、そのうちに、このオバマ政権に結局そのツケが回って来るであろう、何処でもない日本で顕著に。
直訳をすると But Japan's upheaval also presents Obama with a significant new challenge in Asia. The president will have to walk a fine line in correctly identifying and strengthening the moderates in the new government while containing the coalition's left- and right-wing extremists. また、日本の(政権の)激変はアジアで重要な新しい挑戦をオバマに与える。 大統領は新政権内の左右過激派を抑えながら、穏健派に正しい指針と強化を明確にして歩む必要があるだろう。 And the president has done himself no favor at this moment by choosing John Roos, a California lawyer and in 2008 a mega-fundraiser for Obama, as his ambassador to Tokyo. Over time, Obama's complicity with chief of staff Rahm Emanuel in stuffing the most important U.S. embassies with campaign bagmen instead of experienced foreign policy professionals will come back to haunt this White House; nowhere more so than in Japan. そして、大統領は、カリフォルニアの弁護士で、2008年オバマのために巨額な資金調達者で有るジョン・ロスを日本大使として任命した、この時点では、何もご都合[ご褒美]主義ではなかった。 時間がたつにつれて、オバマが最も重要な大使選出につき、ラルム・エマニュエル参謀との共謀は、経験豊富な外交政策専門家ではなく選挙活動の[金銭的]功労者を集め、このホワイトハウスを[ブッシュ時代と同様に]悩ましい場所に引き戻すのであろうか:東京[大使の任命]のように明白ではないとしても・・ nowhere more so than in Japan. は、ジョン・ロス氏は人物的に卓越しているために選挙活動の最右翼功労者であったとしても東京大使に任命したことはご褒美としての意味合まで疑る必要はなかったが、その後に任命された他国の大使を考えると・・ひょっとすると、この人選自体が・・・・のようなニュアンスで受け取りましたが、真意のほどは分かりません~。
しかし、また、日本の(政権の)激変はアジアで重要な新しい挑戦をオバマに与える。 大統領は政権の左右の過激派を含んでいる間、新政府で正当化され強化されている穏健派に明確な道を歩いていく必要があるだろう。 そして、大統領は、この瞬間カリフォルニアの弁護士で、2008年オバマのための巨大な資金収集者が東京に大使としてやってきたジョン・ロスを選出して自分に都合のよいことをやっていない。 時間がたつにつれて、オバマと共謀しているラルム・エマニュエル参謀長をもっとも重要なアメリカ大使館に詰め込み、経験豊富な外交政策専門家を探すために、このホワイトハウスにたびたび行くために戻るでしょう。 どこにも、日本ほどではないが。 ・・・難しいです(>_<)