• 締切済み

海外製パーツの組み立て説明文の翻訳をお願いします…。

よろしくお願いいたします。 数ヶ月前に、ホンダの二輪車ワルキューレ用のパーツを購入したのですが、海外製品ということもあり、全く組み立て方がわからない状態となって早三ヶ月がたちました…。 様々な翻訳を試したのですが、結局いまだに組み立てる事が出来ない状態です。 どなたか、以下説明書の内容を翻訳していただけないでしょうか?どうぞよろしくお願いいたします ※二輪車用のフットボード(運転中に足を置くボードのパーツです) 以下説明書文章を転機 THANK YOU FOR CHOOSING KURYAKYN! NOTE Due the configuration of the engine guards, less adjustment is available on the Valkyrie models. NOTICE These cruise mounts are intended to mount on the section of one inch engine guard that runs parallel to the ground and to the center line or the motorcycle GL1500 and Valkyriemodele. In rare cases, variation in the shape or placement of the engine guaeds on the motorcycle makes modifying(bending) the leveling brace necessary so level placement of the footrest is possible. PROCEDURE STEP1 See PIC.1. From the back side insert the 1/2"-20×1" hex bolt through the chrome swing arm mount. The threads will protrude the center the round cogged area. STEP2 See PIC.2. Assemble and secure the clamp on the engine guard. Remember to pay attention to Valkyrie of GL orientation on the hinged clamp and to place the cogged surface to the pegs will angle back slightly. STEP3 See PIC.3. Tap the small roll pins into the small holes found in either style footrest mount. This can be tight fit - if you encounter difficulty,these holes can be drilled out very slightly. STEP4 See PIC.4. Install the footboard mount to the "Ergo" swing arm assembly as shown. STEP5 See PIC.5. Trial fit the board on to the mount. To get the orientation desired,you may have to experiment with different swing arm and pin positions. Once the desired placement is achieved,securely tighten the footboard/mount assembly and the swing arm. STEP6 See PIC.6. Securely tighten all fasteners related to this installation. Insert the rubber plug on the back side or the swing arm. Install the chrome"HotSpot"plugs in the barrel nuts at the swing arm pivot. Periodically inspect both assemblies for faseteners that may have loosened. Ride ON!! WARNING Position the swing arm in the arc ABOVE THE HORIZONTAL LINE ONLY! Mounting positions under horizontal may cause reduced cornering clearance resulting in loss of control. It is your responsibility to determine that there is sufficient clearance before performing extreme cornering maneuvers. 以上転機終わり 何卒よろしくお願いいたします。

みんなの回答

  • lis385t
  • ベストアンサー率51% (219/429)
回答No.3

#2です。 WARNING 警告 Position the swing arm in the arc ABOVE THE HORIZONTAL LINE ONLY! Mounting positions under horizontal may cause reduced cornering clearance resulting in loss of control. It is your responsibility to determine that there is sufficient clearance before performing extreme cornering maneuvers. スイングアームのカーブを水平線よりも上に来るように設置してください。もしも設置位置を水平線よりも下側にとった場合、コーナーリングの際に道路面との離れを充分取れず操縦不能に陥る可能性もあります。バンクをとる極端なコーナーリングを行う場合は自分の責任で行ってください。 このフットボードの構造が良くわかりませんが、車体からかなりはみ出るような印象ですね。設置角度、位置などによりバイクを傾けたときに道路面と接触して転倒する可能性があるようです。大型バイクなので、峠のカーブを攻める事もないと思いますが要注意のようです。 以上、お役に立ちましたでしょうか? 安全にお楽しみください。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • lis385t
  • ベストアンサー率51% (219/429)
回答No.2

HONDAのワルキューレは米国産の逆輸入車ですよね。かっこいいですね。さて、意味を取れる程度に意訳してみます。説明にある写真があれば私の知識も含めてもっと具体的な言葉で表現できると思いますが、期待に沿えれば幸いです。 THANK YOU FOR CHOOSING KURYAKYN! KURYANKYNお買い上げありがとう。 NOTE 備考 Due the configuration of the engine guards, less adjustment is available on the Valkyrie models. エンジンガードの構造上、ワルキューレモデルでは調整できる範囲は限られます。 NOTICE 注意 These cruise mounts are intended to mount on the section of one inch engine guard that runs parallel to the ground and to the center line or the motorcycle GL1500 and Valkyriemodele. In rare cases, variation in the shape or placement of the engine guaeds on the motorcycle makes modifying(bending) the leveling brace necessary so level placement of the footrest is possible. この部品は地面と平行にする2.5cmのエンジンガードの一部に取り付けるように設計されています。まれにワルキューレのエンジンガードの形状が異なるものがあり、その場合別途調整が必要です。 PROCEDURE 作業手順 STEP1 ステップ1 See PIC.1. From the back side insert the 1/2"-20×1" hex bolt through the chrome swing arm mount. The threads will protrude the center the round cogged area. 写真1を見てください。スイングアームを貫通するように0.5インチ(約1.25mm)六角ボルトを裏から通してください。ボルトで部品がかみ合うように押し込みます。 STEP2 ステップ2 See PIC.2. Assemble and secure the clamp on the engine guard. Remember to pay attention to Valkyrie of GL orientation on the hinged clamp and to place the cogged surface to the pegs will angle back slightly. 写真2を見てください。クランプを組み立てて、エンジンガードにしっかりと取り付けてください。ワルキューレの組み立てでは特に、べダルとクランプの取り付け方向に注意してください。 STEP3 ステップ3 See PIC.3. Tap the small roll pins into the small holes found in either style footrest mount. This can be tight fit - if you encounter difficulty,these holes can be drilled out very slightly. 写真3を見てください。フットレストにある小さい穴の中に止めピンを差し込んで折り曲げて止めてください。穴はかなり小さめになっています。もしも穴が小さすぎてピンが入らない場合はドリルなどで少し削ってください。 STEP4 ステップ4 See PIC.4. Install the footboard mount to the "Ergo" swing arm assembly as shown. 写真4を見てください。フットボードを写真にあるように"Ergo"サイドに取り付けてください。 STEP5 ステップ5 See PIC.5. Trial fit the board on to the mount. To get the orientation desired,you may have to experiment with different swing arm and pin positions. Once the desired placement is achieved,securely tighten the footboard/mount assembly and the swing arm. 写真5を見てください。ペダルを仮付けしてください。好みの角度に合わせるために、スイングアームやピンの位置をいろいろ変えてみてください。好みの角度が決まったら、ボルトをしっかり締め付けてください。 STEP6 ステップ6 See PIC.6. Securely tighten all fasteners related to this installation. Insert the rubber plug on the back side or the swing arm. Install the chrome"HotSpot"plugs in the barrel nuts at the swing arm pivot. Periodically inspect both assemblies for faseteners that may have loosened. 写真6を見てください。すべてのボルトをしっかり締めてたか確認してください。ゴムのプラグを裏面やスイングアームにはめ込んでください。"HotSpot"のマークをスイングアームにあるはめ込み場所に設置してください。定期的にボルトの締め付け具合を点検してください。 Ride ON!! さあ、いけ! 以上、いかがでしょうか。

fragment59
質問者

お礼

本当にありがとうございます! まさかここまでわかりやすく翻訳していただけるとは思いませんでした…。 これでついに取り付けることが出来そうです。 重ね重ねとはなりますが、本当にありがとうございました。 ※遅れながらですが、1枚のみですが画像を添付いたしました。(1枚しか貼れない事を貼ってから気付きました…) ちなみに最後の"WARNING"以降の文章はどのような意味なのでしょうか? 取り付け角度に気をつけること、これによって起こる事故は自己責任という意味でしょうか?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • joekoo
  • ベストアンサー率38% (84/219)
回答No.1

ちょっと専門用語など難しかったので、オペラウェブブラウザー(http://www.opera.com/browser/)の英和の翻訳機能を使いました。 ちなみにhttp://babelfish.yahoo.comに飛ばされて翻訳がみれました。 結構命令口調ですが意味は解ると思います。 KURYAKYNを選ぶためにありがとう! 当然エンジンの監視の構成に、より少ない調節あるValkyrieモデルで利用できるが注意しなさい。 これらの巡航の台紙が中心ラインかオートバイGL1500およびValkyriemodeleに地面と並行している1人のインチエンジンの監視のセクションに取付けるように意図されていることを気づけば。 まれに、形の変化かオートバイのエンジンのguaedsの配置は作り(曲がること)水平になる支柱を必要に変更する従って足台の水平な配置は可能である。 プロシージャSTEP1はPIC.1を見る。 裏側の挿入物から1/2" - 20à — 1" クロム振動腕の台紙を通した六角形のボルト。 糸は中心円形のcogged区域突出る。 STEP2はPIC.2を見る。 エンジンの監視のクランプを組み立て、しっかり止めなさい。 わずかに曲がる蝶番を付けられたクランプのGLのオリエンテーションのValkyrieに注意を払い、止め釘にcogged表面を置くことを覚えなさい。 STEP3はPIC.3を見る。 見つけられるどちらの様式の足台の台紙でも小さい穴に小さいロールピンを叩きなさい。 これは堅く合うことができる-難しさに出会えば、これらの穴は非常にわずかにあけることができる。 STEP4はPIC.4を見る。 "に踏み板の台紙を取付けなさい; Ergo" 示されているように腕アセンブリを振りなさい。 STEP5はPIC.5を見る。 試験は台紙に板に合った。 オリエンテーションを望まれて得るためには、異なった振動腕およびピン位置で実験しなければならないことができる。 望ましい配置が達成されたら、しっかり踏み板または台紙アセンブリおよび振動腕をきつく締めなさい。 STEP6はPIC.6を見る。 しっかりこの取付けと関連しているすべての締める物をきつく締めなさい。 裏側または振動腕のゴム製プラグを挿入しなさい。 chrome"を取付けなさい; HotSpot" 振動腕のピボットでバレルのナットのプラグを差し込む。 定期的にゆるむかもしれないfasetenersのために両方のアセンブリを点検しなさい。 乗りなさい!! 水平線だけの上のアークの警告の位置振動腕! 横の下の土台位置により制御の損失に終って整理に角を付けることを減らされて引き起こすかもしれない。 それは十分な整理が極度な角を付ける操縦をことを行う前にあることを定めるあなたの責任である。

fragment59
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます。 自分も色々な翻訳を試したのですが、なんとなく内容は掴めるものの、細かい部分がわからない所が掴めない状態でした…。 様々な翻訳と、この翻訳をもとにもう少し細かい部分まで掴めそうです! ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 翻訳お願いします。

    In order to succeed wood coatings manufacturers need to meet their customers’ needs and stay one step ahead of the next trend. Keeping on top of the next big thing in terms of color is very important. “The ability to offer innovation and advances in technology that translate into simplicity, ease of use and time reduction will ultimately drive incremental business and impact mature markets even increasing incident of use,” said O’Reilly. 非常に困っています。どなたか宜しくお願いします。

  • 翻訳教えて下さい。

    Waiting The first and most important point in infant observation is the non-interference of the parent, usually the mother. She must refrain from initiating play or selecting which toys the child will play with. At the same time she is told to remain connected to the child and to immerse herself in his activity. As the parent empties herself of expectations, knowledge and desires in order to participate in an empathic way with her child's play, she starts feeling what he feels and merges with his emotional field. Watching In the presence of an observer, the parent watches her infant play and connects with him. When a mother speaks, what is important is not so much the content of what she says, but the subtle musical attunement to the moods and moves of the baby. The infant communicates his experience through his body, his face, his gestures, his screamings. The slightest moves on the baby's face are meaningful. The presence of the observer may allow the parent to develop awareness of her own simultaneous emotional reactions to the child's expressions and to understand her baby not through analysis, but through presence and awareness of what he does communicate of who he is and what he wants.

  • 翻訳してください

    翻訳機使って大体分かるのですが詳しく知りたいのでどなたか >AUSTRALIA is an epic and romantic action adventure, set in that country on the explosive brink of World War II. In it, an English aristocrat (Kidman) travels to the faraway continent, where she meets a rough-hewn local (Jackman) and reluctantly ag... の set in that country on the explosive brink of World War II. の部分をお願いします。

  • 化粧品の説明を翻訳して下さい。

    We are not in the sea. But the sea is in us. All living things share the same essential elements. NuKenKou contains the essential elements found in human beings,animals,simple and complex plnt life and in the sea. These are the indentical elements that provide unequaled nutritional value in all living organisms. Naturally occurring essential elements are responsible for the worlds ecology, the immediate environment and consequently, our personal fitness. What is NuKenKou? NuKenKou is a scientifically formulated skin rejuvenater that contains all the essential elements found in pure virgin natural sea water. But without chloride, sulfate,phosphate,sodium,ammonia and other heavy metals. No sugar, stimulants or articial chemicals are added. NuKenKou is a unique formulation made entirely from naturally occurring elements that have been purified via high technology. NuKenKou is a well researched, time tested and proven skin conditioner and multipurpose health serum. How can NuKenKou help me? NuKnKou is a simple, hassle-free solutiok that can have great benefits when used in a variety of ways. NuKenKou drink can replenish precious and essential trace minerals lost through daily stress and/or not available in modern processed foods. NuKenKou can assisp in adjusting or regulating and maintaining the proper pH for a healthy body. Maintaining the average healthy pH of 7.35 for the human body is the key to preventing disease. Low pH can be associated with a lack of energy,inability to think&work,and weakness in the body's natural immune system. This can result in many ailments and diseases, including cancer.NuKenKou, the Ionized spry. NuKenKou in diluted fora(ionized spray)replaces the use of moisturizers,and day&night skin creams. Simply spray NuKenKou on clean skin. Wait 30 secomds before gently rubbing the solution into your face with your fingers. Greater visible results are achieved when targeting problem areas,such as darkned skin spots,and fine lines under&around the eyes. NuKenKou can also be used as a remedy for treating a variety of other non-life threatening skin conditions,including mild sunburns and rashes. NuKenKou in the balanced ionizdd stable mist form is an excellent moisturizer and fantastic skin conditioner. This serum works to encourage the skin's pores to open naturally. This allows for the proper rejuvenation of skin cells. An added benefit of NuKenKou is its ability to function as fast acting exfoliant. NuKenKou spray can be used 2~3times or more per day. First thing each morning,wash and dry your skin. Generousy spray NuKenKou on all areas of concern. Gently rub or massage into the skin. In the aftenoon,spray NuKenKou onto any areas of concen. Make sure skin clean before applying. Before bed time,wash and dry the skin. Generously spray NuKenKou onto all skin areas of concen. Gently massage into skin. Allow the solution to stay on your skin overnight. See visible results in one week or less. See additional results within one month. Benefits continue in two months or more. NuKenKou can eliminate the need for painful injections,various medical procedures,costly skin creams,lotions and different ongoing cosmetic regimens. NuKenKou can be easily uses by anyone to improve their skin and overall health. The rate of improvement depends on the individual's initial health and skin condition. NuKenKou spray is available in 1ounce/30mL,which lasts about one month of normal use and 2onuce/60mL,which lasts aboup two months of normal use. NuKenKou concetrate,the health drink. 10drops of NuKenKou concentrate can be mixed with 240mL/8ounces of plain water(not tea,juice drinks or alcohol) and used as a general health drink ones each day. This can help the body's natural immune system safe guard against sickness. For sufferers of health ailments,use NuKenKou concentrate at the rate of 3times per day. NuKenKou concentrate is available in 1ounce/30mL size which lasts about one month of normal use. 後入力出来ない分は画像添付しました。よろしくお願いします。

  • 翻訳お願いします。

    Part of what Gates hopes to do is to recreate the former broad-based consensus behind global family planning, but in a way that's focused on women's needs rather than on demographics, "This is about empowering women to be educated and to make a choice that they want to make," she says. "And if you look at what happens demographically because of that choice, you then get some of these outcomes that people were hoping to get worldwide."

  • 浴衣の説明文

    浴衣の説明文を頼まれました。 重要なので、文法的に間違っていないかチェックお願いできますか。 Yukata is a casual type of Japanese Kimono, which is made of cotton, with traditional patterns and printings on. People wear it when they go to firework festivals or other outdoor events in the hot summer months. もしこれぐらいの長さでもっと良い説明文を思いついたら、是非教えてください。 お願いします!^^

  • 英文翻訳をお願いします。

    The plan called for the 1st and 2nd Light Horse Brigades, the 5th Mounted and the New Zealand Mounted Rifles Brigades to swing round the attackers' left flank and envelop them. The first reinforcements to arrive were the Composite Regiment of the 5th Mounted Brigade; they came up on the flank of their mounted regiment; the Royal Gloucestershire Hussars' "D" Squadron 1,500 yards (1,400 m) west of Mount Royston, which was being attacked by a strong body of Ottoman soldiers. The regiment attacked the Ottomans in enfilade and forced them back.

  • 翻訳してください!!

    長い文章なので申し訳ありません。訳が分かりづらいので訳してください! And if you have tried mowing a meadow you will know how much the art consists in working within your powers, easily and rhythmically. The temptation to lay on with all your might is overpowering, and you stab the ground and miss your stroke and exhaust yourself in sheer futility. And then you watch John Ruddle at the job and see the whole secret of the art reveal itself. He will mow for three hours on end with never a pause except to sharpen the blade with the whetstone he carries in his hip pocket. What a feeling of reserve there is in the beautiful leisureliness of his action. You could go to sleep watching him, and you feel that he could go to sleep to his own rhythm, as the mother falls asleep to her own ownswaying and crooning. There is the experience of a lifetime in that masterful technique, but the point is that the secret of the technique is its restrant, its economy of effort, its patience with the task, its avoidance of flurry and hurry, and of the waste and exhaustion of overemphasis. At the bottom, all that John Ruddle has learned is not to try to bowl three balls at once. He is always masster of his job. 大学の講義で教授が言っていたことなんですが、聞き取れてもしっくりくる日本語に訳せません。 教授は環境問題などを主に研究されている方で、この英文は新聞にも載ったものらしいです。 文中に出てくる「John Ruddle」は人名です。 長くてすみませんが、どなたか、しっくりくる日本語に和訳してください。 お願いします!!!

  • 英文翻訳をお願いします。

    Hampshire was ordered there to search for Emden and remained there through October and November, together with the armed merchant cruiser Empress of Asia, looking for the raider until she was destroyed on 9 November by HMAS Sydney. Hampshire then escorted a ANZAC troop convoy through the Indian Ocean and Red Sea to Egypt. Hampshire was refitted in Gibraltar in December before returning home to serve with the Grand Fleet. She was assigned the 7th Cruiser Squadron in January 1915 and was detached in November to escort shipping in the White Sea. She returned home in time to participate in the Battle of Jutland on 31 May 1916 with the 2nd Cruiser Squadron. During the battle she was never actually engaged and only fired four salvos at the German II Scouting Group that fell well short of their targets in addition to shooting at illusory submarine periscopes throughout the day.

  • 翻訳をお願いしたいです。コンピューター関係の書物の文章です。

    翻訳をお願いしたいです。コンピューター関係の書物の文章です。 Consider a building that has two floors, with an escalator to carry people from one floor to the other. Ignoring queuing delays, the response time for a passenger is the mean time taken by the escalator to ascend or descend one floor. The throughput (bandwidth) is the mean number of passengers that can be loaded or per second. Suppose that an average of five people step on the escalator in one second, and that the escalator takes an average of 10 seconds to go up one floor. The response time for a passenger, therefore, is 10 seconds, and the throughput of the escalator is 5 passengers/second. Thus, the degree of parallelism, which is the mean number of passengers carried simultaneously, is 5*10=50. To see this, mark a passenger with a daub of red paint as she steps on the escalator. In the ten seconds that she takes to reach the top, we expect that fifty more passengers boarded the escalator. Thus, when she steps off, the escalator carries an average of fifty passengers, which is its degree of parallelism.