• ベストアンサー

文の組み立てがわかりません

ジャーナリズムのライティングのコースの説明文からです。 This is a writing proficiency, WP, course; a grade of C- or better certifies writing proficiency for majors. この文の組み立てが全くわからず、ちょっと訳そうと試みたのですが、お手上げなので教えていただけないでしょうか。 途中までの和訳 これはライティングの技能(WP)で、専攻学習者のためのCまたはそれ以上のライティング技能成績です。 また、この文の前は A skills course that emphasizes the writing function in public relations and its importance to the organization’s overall communication program. Journalism majors in the PR/News Editorial option who earn below a C- in JOUR 341/321 are required to repeat the course and are expected to receive a C- or higher to receive writing proficiency credit. となっています。 宜しくお願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.3

major の意味が今イチ分からなかったのですが、大学の学生のことでしょうか。"Journalism majors in the PR/News Editorial option" はジャーナリズムのPR/News Editorialコースをとっている学生。Cに達していない場合はC以上を取ることが "writing proficiency credit" (ライティングの履修証明的なもの) を貰う条件となる。 セミコロンの使い方については http://owl.english.purdue.edu/handouts/grammar/g_commacomp.html に説明があります。ピリオドをうって2つの文章に分けても良いのですが、セミコロンにすると間に文章の意味をつなぐための何か(接続詞?)が省けるメリットがあります。セミコロンではなくコロンを使うこともあります。

runbini
質問者

お礼

回答をありがとうございました。majorは学生という事で意味が通じるということですね。これを書いた人に質問を出しているのですが、どう英語で質問をしていいやらわからないんです。とりあえず何とか書いて答えを待っていますが、私の英語力でうまく通じるかどうかわかりませ。なので、ご回答は大変ありがたく読ませていただいています。だんだん意味がわかってきました。 セミコロンの使い方ですが、リンク先を読むとおっしゃる通りつなぐ言葉が;に変えられているということですね。

runbini
質問者

補足

この質問の答えは結局真ん中のコロンの役割だったと思います。ありがとうございました。majorについては改めて新しい質問を立てさせていただきます。

その他の回答 (2)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

これはライティングの技能コースです。C以上の評価を取ればmajorになるのに必要なライティングの技能が保証されます。 majorは私にはよく分かりませんが、"Journalism majors" といった言葉から、技能に基づく資格的なもののようですね。

runbini
質問者

補足

回答をありがとうございます。 成績がCに満たなかった者はコースをまた受講して、C以上を取らなくてはいけないんですよね。それでmajorは何か迷ったのですが、仮に(ジャーナリズムの)専攻学生と訳して、 これはライティングの技能(WP)です。グレードCまたはそれ以上は専攻学生としてのライティング技能を認証します。 としたのですが、「専攻学生として認めてやろう」の意味になってしまいました。 KappNetsさんの回答を参考にさせていただくと、技能に基づく資格的な物だとのことでしたので、「すでに専攻学生なので、majourになるのに必要な技能を保証してあげよう」という事なんですね。 文の真ん中の;はどういう意味でしょうか? 宜しくお願いします。

  • NooGarde
  • ベストアンサー率28% (75/260)
回答No.1

>この文の組み立てが全くわからず 主語This 動詞is 補語a writing proficiency, WP, course; 主語a grade of C- or better 動詞certifies 目的語writing proficiency for majors.

runbini
質問者

補足

回答をありがとうございます。 2つの文に別れているということでしょうか。 これはライティングの技能(WP)です。グレードCまたはそれ以上は専攻学生としてのライティング技能を認証します。 でしょうか? 真ん中の;はどういう意味でしょうか? 宜しくお願いします。

関連するQ&A

  • 文の組み立てのようなことでわかりません・・

    こんばんは。 いつもありがとうございます。 オノ・ヨーコさんに関する文なのですが、 意味だけでなくどういう文になってるのかわからないところがあります。 もしよかったら教えてください。 Her war experience inspired in her a deep love of peace. この文で 1.もし inspired a deep love of peace in herとかだったら  なんとなくそうか・・と思える気がするのですが、この文はどういうふうになってるのでしょうか。 2.a deep love of peace ってなんで for とかじゃなくて of なんですか? 続きの文で It also taught her how important the ability to imagine is for human beings.という文なのですが 3.Her war experienceはまた彼女に教えた。 the ability to imagineがどんなに importantであるかを。  みたいに思うんですけど、  そうしたら is for human beingsってなんかくっつきかたが変な感じがしてどういう意味かとか組み立てがどうなってるかがわかりません。 そのあとの文は Without this ability,people would have no dreams for the future.です。 よろしくお願いします。

  • 文の組み立てを教えて下さい

    来たメールの中で、文の組み立てがわからないので教えていただけないでしょうか。 (私の文を受けて) Yeah, and this last full moon I was in the states with real wild animals out in my sister's yard. この文の、out がどれとセットになっているかわかりません。 この文の後、下記のように続きます。 But here in 私達が住んでいる街の名前, I prowl the streets to seek juicy necks.......... I'm a real vampire on the full moon's night. 宜しくお願いします。

  • この文について教えてください

    There are from 20 to 30 CDs in the case ケースには2,30枚のCDがある この文は成り立っていますか? もし成り立つなら前置詞句? from 20 to 30がCDsに形容詞的にはたらいていると考えてよいのでしょうか?

  • 契約書の一文の和訳

    秘密保持契約の一文の和訳をお願いいたします。 Company A shall not contact, solicit, receive business from or provide services that are similar to the business done by Company B to any entity which was a customer of Company B.

  • 英語の和訳ですっ

    英語の和訳がどうしても苦手です… 中2なんですが上手に和訳できません よかったらこの和訳教えてください About six thousand languages are spoken in the world. These languages are different. However, they share a common characteristic. They are built from sounds. These sounds are combined to make syllables. These syllables can be combined make words. The words are then combined to form sentences. Writing systems are a little different. There are seven major writing systems in the world : Chinese (kanji), English (Latin), Russian (Cyrillic), Arabic, Indic (Devanagari), Korean (Hangul), and Japanese (katakana and hiragana). Some writing systems are read from left to right. Other are read from right to left, or up to down. These writing systems can be organized into three categories. (1)Logographic In a logographic writing system, each character has meaning. Often, the character contains a picture that represents its meaning. Chinese kanji and Egyptian hieroglyphs are both logographic systems. In this system, the sound of the word is not represented in the character. (2)Syllabic In the syllabic writing system, each character forms one syllable. Each written symbol represents a vowel sound, with or without surrounding consonants. Most writing systems of East and South Asia are syllabic. Japanese hiragana and katakana are two examples of syllabic writing systems. (3)Alphabetic In an alphabetic writing system, each character represents a sound. In English, for example, each of the three letters in the word top represents a different sound. The three sounds combine to make one syllable. In the word thanks, the letters t and h are used together to represent the th sound. The Latin and Cyrillic systems, which are used in the major European languages, are in this category. なのですが、お願いします!!

  • 英語類義文の問い その2 です。

    次の 3.a., b. の様な文は、あり得ますでしょうか。 3. a. Four windows are/exist in this room. b. Twenty students are/exist in this class. そして、上の2文が、あり得る場合には、 2. a. There are four windows in this room. b. There are twenty students in this class. と、意味が如何に違ってきますのでしょうか。

  • この文の文法を教えてください。

    Some, on the other hand are designed to deliberately active certain muscles in order to deactive others, or to demonstrate an important concept. この文は、学校の先生も、アメリカの学校に小学校5年生までいっていた人も、 わからないといっていました。 (deliberately のlyがなければわかるといっていたような気がします。) どういう仕組みでこのような文が出来上がっているか, それと、concept の自然な訳を教えてください。 よろしくお願いいたします。 (I'm a junior high school student.)

  • どうしてこの文が正しい語順なのか?

    松香英語研究所の児童英語教材の中で、be interested in~の構文があります。 Listen and practice the most popular kids' interests. There are the top 10 kids' interests in a big Asian city. How interested are you in these things? と書かれてありますが、一番最後の文(How interested...)の語順がどうしてこうなるのかわかりません。 ふつうHow are you interested in these things? (「どれくらいこれらのことに興味がありますか?」と、程度をたずねている文ですよね?) な気がするのですが、 How interested are you in these things?もありですか? どうしてこの語順になるのか教えてください。 できれば中学生レベルで、肯定文から疑問文に直す方法で1つ1つ手順を教えてほしいのですが。 よろしくお願いたします。

  • この1文の意味を教えてください。

    植物についての話です。 The more varieties there are for a given species, the greater the chance are for the species to survive. という文で,意味に自身がありません。 「ある特定の種に変化?相違?があればあるほど,その種が生き残るチャンスは大きい」 特に,varietyの意味と,forの意味がわかりません。 なお,もとの文構造は, 前半:there are varieties for a given species 後半:the chance are great for the species to survive でよいでしょうか。 もしくは後半は,the chance to survive for the species are greatの倒置でしょうか。 また,上の後半の訳が合っていれば,「chanceが多い」という意味でgreatはよく使うのでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 肯定文・否定文? お願いします

    A: Are you going to read the book ? B: NO,Ihave already read it. 上記、A 、B の訳を教えてください。 それと、解答の解説では 「Bの文は肯定文」とあるのですが、先頭にNOがあるので否定文ではないのですか? お願いします。