- ベストアンサー
《ブラックジョーク》このコピペの意味を教えてください
閲覧ありがとうございます。 日本のブラックジョークらしいのですが・・・ お恥ずかしいことに考えても意味がわかりません。 教えてください。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ある医者の家へ泥棒が忍び込み、タンスをかつぎだそうとしているところを、女房が見つけて、 「あれ、泥棒が」 と亭主を起こすと、泥棒がふり返って、 「手向かいすると斬り殺すぞ」 とおどした。医者が、 「これでもか」 と薬箱からさじを取り出して身構えると、 「これはかなわん」と泥棒は、タンスを捨てて逃げて行った。 女房は亭主を見直して、 「おまえさん、強いんだね。泥棒をおっぱらうなんて」 というと、医者は、 「このさじだよ。これで幾人、これまで人を殺してきたことか」 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- tamosanlov
- お礼率75% (22/29)
- その他(学問・教育)
- 回答数3
- ありがとう数4
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
さじ(スプーン)は、昔の医者が、自分自身で 薬の調合と処方を行なっていた時代の、医者の道具です。 医者というものは、人を救う仕事と言えますが 救えずに死んでしまう人も少なくない。 そして、医者が出す薬が、効果無く、あるいは悪い影響があって 死んでしまうこともあります。 ゆえに、医者が薬を扱うさじは 大勢の人を殺してきた凶器であるという解釈が成り立ちます。
その他の回答 (2)
- pahlawan
- ベストアンサー率41% (44/106)
ついでにもうひとつ。匙加減も同じですね。 薬など匙ですくい取る量だけでなく、微妙な調整技術に対しても「匙加減」と言います。もともとは匙ですくった薬量、患者を生かすも殺すも医者の「匙加減」一つで決まったことから派生して、扱う物事の状況に応じた加減や手心を表す意味としても広く使われるようになりました。 http://www.eisai.co.jp/museum/curator/scales/episode01.html より抜粋・参照 実際に使われていた匙の写真も紹介されています。
お礼
丁寧なご回答大変にありがとうございます!!
- onbase koubou(@onbase)
- ベストアンサー率38% (1995/5206)
ANo.1の回答でほぼ正答かと思いますが、「ブラックユーモア」なので「私は医師として腕が悪く、診断ミスや薬の調合ミスでこのサジで薬を与えた患者を何人も殺してきた」ということでしょう。 ちなみに「もうどうにもならないので放り出すこと」を「匙を投げる」というのはこの医師の匙からきてます。
お礼
匙を投げる、ここからきていたんですね! 勉強させていただきました!ありがとうございます。
関連するQ&A
- "天国とは~"(ブラックジョーク)
天国とは アメリカ人の家 イタリア人のコック ドイツ人の警察 イギリス人の____ フランス人の愛人 日本人の妻 地獄とは 日本人の家 イギリス人のコック イタリア人の警察 ドイツ人の____ フランス人の____ アメリカ人の妻 かなり前に上のようなブラックジョークを読んだのですが、 下線部のところが思い出せません。 誰かわかる人いませんか?
- ベストアンサー
- 地理学
- バイク好きの方、このジョークの意味を分りますか?
私はアメリカンジョークやブラックジョークが好きで、その手のサイトをよく見るのが好きです。 先日、こんなジョークが載ったサイトを目にしました。しかし、バイクに全く興味が無い私には何が面白いのか、また意味がさっぱりと分りません。どなたか解説していただけないでしょうか? 壊れない日本製のバイクに押されていたハーレーは 技術を集結して日本製以上に壊れにくいバイクを開発した 発売後苦情が殺到した 「馬鹿野郎! 何で壊れねぇんだよ!」
- ベストアンサー
- バイク・原付自転車
- ブラックジョーク教えて!!
この間次のような文章を見ておもわずにやりとしてしまいました。 故郷を遠く離れて大学生活を謳歌していた弟から久しぶりに電話があった。 「あ、姉さん。ぼくだよ。それよりキティは元気かい?」 家に残してきた愛猫の様子が知りたかったらしい。 「あ、あんたの猫ね。こないだ死んじゃったわ。近所の酔っ払いの車に轢かれてね」 受話器の向こうで弟は絶句し、やがて「思いやりがない」と非難した。 「そういう時は…姉さんだってぼくがキティを可愛がっていたの、知ってたんだから…嘘でもいいからこう言うんだよ。『キティは昨日、木に登ったのよ』って」 「なによ,それ。人の話、聞いてる?。あんたの猫は酔っ払いの…」 「黙っててよ。そしたらぼくが、『え、それでどうしたの』とたずねるだろ。そしたら『みんなで助けようとしたけど、自分でどんどん上の方に登ったのよ』って言うんだよ」 「…」 「そう聞いたら僕にだって心の準備ができるだろ。で『それからどうなったの』と聞かれたら『かわいそうだったけど、木から落ちてしまったんだよ』って言うんだ。そしたら僕だってひどいショックを受けなくて済むじゃないか」 「…わかったわよ。これからは気をつけるわよ…」 「…いいよ、もう。…それより、母さんは元気?」 「母さん? ああ、母さんは昨日、木に登ったのよ」 これのようなブラックジョーク他にもありませんか?教えてください。
- ベストアンサー
- アンケート
- ジョークで「ケーキを焼く」
オーストラリア人が、「ケーキを焼く」ということばは、ジョークで使うと話してくれました。 まだ、日本語がぎこちないので、あまりよくわからなかったのですが、彼の説明によると、こうです。 A:ゲームをしている人をみて「なに、してるの?」 B:ケーキやいてるんだよ。 これは、どういうジョークなんでしょうか? 明らかに何をしているか、見てわかることに対しての質問をすることに、「そんなわかりきったことを聞くなよ」という意味でのジョークですか? 教えてください
- ベストアンサー
- 英語
- アメリカンジョーク(FRIENDS)
海外ドラマ「FRIENDS」の研究をしていて、 日本人には理解できないアメリカンジョークを探しています。 アメリカ人特有のジョークとかあったら教えてほしいです。 よくチャンドラーがジョークを言いますが、見ていてわからない ジョークとかありませんか?またはあったけどその後理解できたものとか ありますか?詳しくいくつめのエピソードか何話目など教えてください。 それとできれば吹き替えだとかなり意味を変えていることが多いので 字幕もしくは英語字幕で見ている人でお願いします。 本気で困っているのでよろしくお願いします。
- 締切済み
- ドラマ
- アメリカンジョークでの地域固有名詞の意味について・・・
例えば、 生きる事の意味を求めてインドを旅する若きアメリカ人が苦難の末に仙人の洞窟にたどり着きその答えを得ます。 お笑いは仙人の答えにあるのですが、ジョークの文脈とまったく関係なく(と、僕には思えるのですが)若者はオハイオ州のクリーブランドから来た設定になっています。 ちょっとしたアクシデントからヒマラヤ山中に置いてきぼりになってしまったシャピロ婦人は偶然会った現地の人に場違いな質問をします。 お笑いは現地の人の答えにあるのですが、やはりジョークの文脈とは全く関係なく(と、僕には思えるのですが)シャピロ婦人はマサチューセッツ州ブルックリンから来たという設定です。 その他いろいろ・・アメリカのジョークの中には文脈とは関係ない(と、僕には思える)地域固有名詞が出てくることがあります。 ヴォネガットの作品などでもいちいち細かく、・・州・・市と、僕にしてみれば何処でもいいような地域固有名詞の説明があるのですが、これらには一体どのような意味があるのかわかりません。 地域固有名詞はなにか面白いものなのでしょうか? 日本人にしてみるとどの様な事に例えられるのでしょうか? どなたか御存知の方がいらっしゃいましたのならば御教えいただけませんでしょうか。 宜しく御願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- プラチナとかブラックカードについて
昔は最上級のブラックカードは、日本に数百人程度しかいなかったと 言われていたくらいのステータスだと思います。 でも、今では、そこそこの人でもブラックカードを持っているようです。 例えば、宝くじやサッカーくじが当たれば ブラックカードを持つ事ができるのでしょうか? カードの性質を知る意味でも知りたいのでお願いします。
- ベストアンサー
- その他(マネー)
- ブラックジョークの意味を教えて下さい
アメリカ人の悪口を言った後に 「いっけね。ママに怒られちゃうよ」 というのがブラックジョークにあるそうです。 意味が分からないので教えて頂けると嬉しいです
- 締切済み
- その他(学問・教育)
お礼
なるほどそういう意味だったのですね。 ご回答ありがとうございます。