• ベストアンサー

日本人の方に教えていただきたいのです。

お客様に海南島の観光地「ヤノダ熱帯雨林」を説明する言葉ですが、 まずその名前「ヤノダ」から説明したいのですが、どういえばうまくできるかわからないので、日本人の方に教えていただきたいのです。 私は一応下手な日本語で説明します。 「ヤノダ」とは海南語で「イチニサン(1、2、3)」の発音からできたそうです。 その数字の基本的な意味から言うと、はじめから始めるという意味ですが、現在は新しい意味が含まれてます。それは「ヤ」は創出、「ノ」は承諾、「ダ」は実行と言う意味です、また歓迎、友好、祝福という意味もあります。 こういえばご理解いただけますか。 何だか変なところが沢山あるような感じがしますが、どういえば、分かりやすいのか、分からなくて、困ってます。 日本人の方に教えていただければ、幸いです。 宜しくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tanuki4u
  • ベストアンサー率33% (2764/8360)
回答No.3

どうして 1,2,3 と付けたのでしょうか? それを説明していただけると、日本人は喜ぶでしょう。(すくなくとも私は) 日本の有名な戦国武将に、伊達政宗という方がいます。奥様の名前が愛姫(ねごひめ)と言います。愛し合っていましたが、長い間、世継ぎに恵まれませんでした。ようやく生まれたのが女性でした。この娘に付けた名前が「いろは」姫。 愛姫は、「そんな、女の子に似合わないような、名前を付けるなんて、やはり政宗は、女の子だったので、不満なんだわ」と思いましたが、政宗はこう言いました。 「いろはは、日本語を表現する言葉の最初の三つの言葉、この言葉から始まって、すべてが広がるように、この姫からすべてが広がるという意味だ」と。 これと同じように、1,2,3に込められた元々の意味があって、海南語では、この言葉を言うときに、 創出 承諾 実行 歓迎 友好 祝福 という気持ちも込めています。 なんて、説明されちゃうと、忘れません。

ryu123155
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 参考になりました。

その他の回答 (2)

  • x1va
  • ベストアンサー率26% (802/3006)
回答No.2

日本語でも似たようなものがあります。 例えば 5963は「ごくろうさん(ご苦労さん)」 2983は「にくやさん(肉屋さん)」 と読むことができます。 これを「語呂合わせ(ごろあわせ)」といいます。語呂合わせといえばすぐ理解してもらえるでしょう。

ryu123155
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 参考になりました。

  • DECK2006
  • ベストアンサー率71% (5/7)
回答No.1

お上手な日本語で敬服いたします。 もし日本人に説明するのであれば「かけことば」という 言葉を使って説明すれば、すぐに理解ができると思います。 たとえば「ya,no,daというのは海南語でいう『イチ、ニ、サン』 という音ですが、別の意味も『かけて』あります。それは 「ya」は創出、「no」は承諾、「da」は実行」という両方の 意味があるのです。とご説明されてはいかがでしょう。 私もいずれ行ってみたいものです。

参考URL:
http://www.yanoda.com/about/yanuodajianjie.html
ryu123155
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 参考になりました。

関連するQ&A

  • 英語の長文問題について

    英語の試験があり、その対策を立てたいと思っています。 内容は『熱帯雨林』に関する英語の長文なのですが 熱帯雨林に関する英単語(日本語でも構いません)を ご存じであれば教えてください。 また『熱帯雨林』に関する英語の長文などがありましたら 教えて頂けると幸いです。

  • 植物性油脂について

     先日、ボルネオに行ってまいりまして、どこを見てもアブラヤシのプランテーションになっている様子を目の当たりにしてきました。  日本にも大量に輸出されているパーム油、パーム核油を採るためのプランテーションで、70%程度は熱帯雨林を伐採して作られているということです。そのため、ボルネオの貴重な動物たちが生きていけなくなり、熱帯雨林の生態系が破壊されているということでした。  これ以上、熱帯雨林がなくならないようにするために、パーム油の製品はできるだけ使わないようにしたいなと思ったのですが、食品を見ても、石鹸を見ても「植物性油」としか書いていません。  原産地や原材料を表記するような働きかけはないのでしょうか?  もしご存知の方がいらしたらお知らせください。  また、そういう取り組みが必要なのかどうかも教えていただけると幸いです。ひょっとすると、それをやって特定の地域の産業が衰退すると、せっかく創出された雇用がなくなる可能性もあると思います。それを避けるためには、熱帯雨林の破壊には目をつぶって、ヤシアブラを使い続けたほうがいいのでしょうか?

  • 日本語の発音が下手

    私は生粋の日本人ですが日本語の発音がものすごい下手で困っています。とくにラ行に関しては正しく発音することさえ出来ません。友達にコツを聞いても普通にやっていることなので分からないと言われました。だれか正しい日本語の発音が学べる方法を教えてください。

  • 生粋の日本人でトライリンガル

    生粋の日本人で日本語英語フランス語流暢なトライリンガルですが、なぜ日本人は英語も流暢(美しい発音で流暢に)に話せないのですか? 帰国は反対に常用漢字書けないとか日本語がやや下手だから意味ないとして、生粋の日本人で三カ国語話せるのはやはり得ですかの。

  • 日本語の話す能力を上げる方法は皆さんに聞きたい

     日本語を勉強しているからもう二年間経つました。日本語をはじめて勉強した時は私はあんまり真剣ではありませんでした。だから、日本語の発音や、文法など、私は下手です。 これから、私は非常に真剣に勉強にするようになったとしても、日本語はまだ下手だと思います。私の発音や、文法などより、私は日本語を話す能力を一番上げたいです。しかし、この能力を上げることはとても難しいです。今、私は常に録音して日本語を練習しています。でも、まだあまり進歩していないと思うでいます。アダバイスをください。

  • 英語と日本語

    英語と日本語 英語圏の人がカタコトの日本語を話しても、全然へただなーとか思わず、むしろ好感がもてるのに、日本人が一生懸命に流暢な英語を話そうとすると(日本人的な発音で)、英語圏の人に下手な日本人だな、と思われる気が勝手にしてます。 わかりにくくてすいません。 つまり一言で言うと、外国人がカタコト日本語を話すと好感もてるのに、日本人が日本人的発音で英語を話すとなぜか外国人に笑われるイメージがある、ということです。 私の勝手な想像ですが、なんかそういう感じしませんか?

  • 日本にとって韓国は友好国なのでしょうか?

    朴槿惠による告げ口外交をはじめとして、自国売春婦像を世界中に建てて日本を侮辱して気勢を上げたり、驚いたことに東日本大震災をサッカー場の横断幕で祝福してくれた世界で唯一の国です。 こういうことを平然と行う国家は当然日本の友好国家ではありませんよね。 日本はもう既に韓国に対する「戦略的忍耐」をする必要はないのではありませんか。

  • 「日本語の分かる方のみ入札してください」と書きたい

    ヤフーオークションの説明で下記の説明を英語と中国語で記載したいので、書き方を教えてください。 「日本語で取引ができる人のみ入札してください。日本国外への発送はしていません。」 「これらを約束できる方は、誰でも落札を歓迎します。」

  • 中国語に於ける日本人の名前の読み方

    中国語のラジオ講座などで、何時も不思議に思うことがあります。それは、日本人の名前を中国語の発音で 読むことです。日本人の名前は飽くまでも日本語なので”日本語的に発音するのが当たり前”と思います。何方かご説明頂けませんか?

  • 「日本語の発音は、世界の言語の中でも、類を見ないくらい単純」

    「日本語の発音は、世界の言語の中でも、類を見ないくらい単純」 というようなことが、英語の発音教材等にはしょっちゅう書かれています。 これには賛成ですか?反対ですか? また、そのように考える理由も教えて下さい。 言語学的・科学的根拠があれば大歓迎ですが、全く根拠が無い単なるイメージももちろん大歓迎です。