• ベストアンサー

Thankyou letter見てください。

1.Our communication wasn't good but thank you so much meeting me last night. I'm glad you look good. Meal was delicious! Bur I wished I could have a little more wine..??. It 's Ok.. イーメイルの連絡がうまく行かなかったけど、昨夜は会ってくれてありがとう。貴方はステキだったわよ。 お食事もおいしかったね。私はもう少しワインを飲みたかったわ? でもいいのよ。 last nightに冠詞が入りますでしょうか? 2.I feel sorry for you what my Englsh conversations always poor. いつもつたない英会話でごめんなさい。

noname#17703
noname#17703
  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • doyanen
  • ベストアンサー率26% (29/110)
回答No.5

E-mailの連絡が上手く行かなかった、というのが届かなかったのか、届いたけど何らかの事情で誤解があったのか、はたまた相手に原因があるのか、よく判りませんが、 Our communication wasn't good...って言うと、何だか「私も悪いけど、アンタも悪いよね」って感じに聞こえませんかね。。。 もし仕方ない事情で連絡に不行き届きがあった場合、私なら "We couldn't communicate each other well by e-mail, but I was so happy to be able to catch you last night..."って感じで、つなげるかな。 連絡がうまく行かなかったってことと、会ってくれてありがとう、っていうのが日本語的に直接関係していないから、連絡が上手く行かなかったんで心配したんだけど、結果会えたんで、ラッキーだった、という意味で取りました。(間違ってたら失礼。) Mealを使うなら、The mealとしてね。昨日の夜の食事、という特定される食事だから。 "The dinner was excellent."でもいいと思います。 "I wished I could have..."はそれで別にいいかなと思うけど、もっと軽く"I wanted to have more wine, actually..."って感じでもよしかと思います。 「あの時私はワインをもっと飲みたかった、実は。(でも今は別に。)」ってニュアンス出てると思います。 2.は必要無いですね。これだけ書ければ。 気持ちはすごく判りますけど、卑屈な感じがするし、相手は貴方がそれを見て何を期待しているのか、ちょっと不思議に思うと思います。 どうしても言いたければ、例えばこんな感じでPositiveに言われたら如何でしょうか。 "I love studying English and want to do it more so if you find any mistakes or unusual expressions, please let me know and correct it". 「もっと勉強したいんで、間違いとか変な表現とかしてたら、教えてね」 Last nightに冠詞はいらないけど、meetingの前にforを入れようね。通じるから、間違いって程のことじゃありませんよ。

noname#17703
質問者

お礼

positiveになりたいのですが、その人の前だとついつい 消極的人間になってしまいます いろいろありがとうございました。

その他の回答 (5)

  • Josimba
  • ベストアンサー率26% (24/89)
回答No.6

chuchukuさんへ、 簡略化された英単語の綴りには気をつけましょう! 今見た中では#5さんの回答が一番いいかな。

noname#4402
noname#4402
回答No.4

its okとかits alriteっていうより、its all goodっていう事多いです。 良かったって言うんでしょうかね。 天気が最悪なデートだったけど、良かったよみたいな。 歩きつかれたけど、よかったよとか・・・ 説明がむずいな~(なら使うなよって?*笑*)

noname#17703
質問者

お礼

終わりよければ全てよし!って事でしょかね。 了解しました。

noname#4402
noname#4402
回答No.3

ども#1です。 おへんじどもね(^-^) ちょっと質問の内容が分からなかったんだけど、この内容で大丈夫ですか?ってことかな? Emailと昨日の夜あったのは別ものね? 文章の内容でてっきり会ってる時にコミュニケーションがうまく行かなかったのかと思いました。 じゃ~ our communication wasnt that good while we were emailing each other. I wanna thank you soooo much to meeting me last nite. You looked great with great personality! meal was great too! I wished I could a have little more wine, but its all good. ←ちょっとスラング入れちゃったりして(笑) Im sorry that my english isnt that good. im sorry that my english is poor. im sorry that my english is suck.←ちょい言い過ぎか・・・ isnt that good とか完全に悪いわけじゃないから、こういう言い回しでやんわりと~ im glad you look greatってなんていうんだろ~じゃ~不細工だったらうれしくないわけね~みたいな感じに思うときがある、私だとね。 look greatなのを期待してたのか~?みたいな(笑) これはちょっとした個人的意見なので聞き流してください(笑)

noname#17703
質問者

お礼

そうです。emailと昨日の件は別の日の事です。 that を入れるとやんわりなんですね。言われると、そうか、、なんて思うのです。 他の皆様のお答えも伺いたいのですが、今日中に返事しなくてはならないので、お2人の回答をミックスして返事をしたいと思います。ありがとうございました。助かります!

noname#17703
質問者

補足

its all good. がなぜスラングでどういう意味か教えてください。

回答No.2

Our email communication did not go as well as expected but I wish to thank you for meeting me last night. You were very nice. The meal was lovely too. I would have loved move wine though - but that's okay. Apologies for my poor English conversation skills.

noname#17703
質問者

お礼

上手ですねぇ~as well as expected、 lovely、 I would have loved ~こういう言い方を自然に言いいたいです。しっかり頭にたたきこみます。ありがとうございました。

noname#4402
noname#4402
回答No.1

私たちのコミュニケーションはうまく行かなかったけど、昨日あってくれてありがとう。  君が素敵な人で私はうれしかったよ。 食事はおいしかったね。 I wish I could have a little more wine, BUT its ok. Im sorry that my english is not good. Im sorry that my english is poor.って感じ?

noname#17703
質問者

お礼

さっそくに、ありがとうございます。 そう、Butですね。ぐっとよくなる感じです。

関連するQ&A

  • I herad that SV について

    I herad that SV SがVなのを聞きましたよ。という文で、 例文をいろいろ調べてみたのですがどのパターンもありえるようです。 それぞれ意味の違いが良くつかめません。教えてください。 I hear you see a ghost last night.→これはないかな。 I hear you saw a ghost last night. I hear you have seen a ghost last night. I heard you see a ghost last night. I heard you saw a ghost last night. I heard you had seen a ghost last night. よろしくお願いします。

  • 私の英語は間違ってましたでしょうか、、?

    会ったことないけどずっとメールしている外人の方がいて、その方から、 Hope 1 day I can have a meal with you ってきたので、 Yes I hope so too =))) It must be delicious!! って送ったら It was.. Night my dear って来ました。 It was..ってどーゆう意味ですか、、? 又、私は、It must~は、あなたと食べたら美味しいに違いない!って意味で送ったのですが、 もしかして、間違ってましたでしょうか、、? 心配になって翻訳機にかけてみたら、【おいしくなければならない】って出たので、おいしいご飯じゃないと食べに行かない!みたいな意味になってないか心配しています。。 私の文章は相手に伝わってますでしょうか、、?

  • 英語問題の質問です

    I‘m glad I studied hard last night. Otherwise, I 【 】the exam. 1. would have failed 2. have failed 私は2だと思いましたが 答えは1でした。 解説がない問題だったので納得できず 解説お願いします(__)

  • 英語の採点をするとすればこの問題は○か△か

    中学2年の英語のテストの問題の   What were you doing last night? の答えとして、     I was watching TV last night. のlast night は必要でしょうか。     採点するとすれば、last night がないものは、△減点でしょうかそれと    も○でいいでしょうかどう思いますか。

  • お礼を言います これでいいですか?

    英語でお礼をいいたいのですが 相手は英会話の教師です。 わたしが海外に行くためもう最後になります 以前こちらで相談しましたが 自分で考えなさいとのことだったので 自分なりに考えました おかしくないかチェックお願いします Last by today. I do'nt say good bye. I really miss you. your lessons are very good. I really enjoyed tolking with you. で最後に I'm glad to have met you. もしくは I like seeing you.... でしめたいと思います 力不足でおかしな英語になってるかもだけど どうでしょう あと あなたのおかげで英語が好きになったことを 挟みたいのですが 思いつきませんでした。 アドバイスを。。。

  • 英語のニュアンスについて

    質問です! 英語のニュアンスについてです! I'm glad to see you againと It is good to see you againでは ニュアンスが違いますか? 詳しい方宜しくお願いいたします。

  • お疲れって。

    お疲れ。 あなたと今学期一緒にサッカーができてよかったよ。 俺はもうプレイできないけど、来年は今のチームを頼むよ。 って Good game!! I am glad i had played soccer with you. ????? 何ていえばいいですか??

  • 和訳これでいいですか?(その1)

    Have a safe journey 安全な長旅を Glad you arrived safely 無事に着いてよかったよ I am glad you are having a good time あなたが楽しく過ごしてるなら、私はうれしいよ Hope you have a good weekend たのしい週末を I look forward to reading your e-mail very soon すぐにあなたのイーメールを読めることを楽しみにしてます Great to hear from you again またあなたと話せて(声がきけて)うれしいよ I hope you dont mind me asking 私が尋ねた事があなたにとって気にならないといいな I will be happy to write a poem for you 私はあなたに詩を書くことは幸せです It is great to receive e-mail from you. あなたからのイーメールを受け取る事はうれしい How are you?I hope you are doing well. 元気?元気にやってるならいいな。 お願いします

  • 意訳を教えて下さい。

    In order to punish you. If we meet. You can't prepare me a good meal. I will be very angry...lol 最後にlolが有るので、冗談をいっているのだと思うのですが、全く理解が出来ないのです。 どなたか、教えて頂けましたら幸いです。

  • 確認したいのですが

    次の2文が同意になるように( )に適語を入れるのですがこの答えがあっているか教えていただけないでしょうか? 1,He is an (wake)(up) He gets up early 2,I had a good sleep last night I (good)(sleep) last night 3,Jim lived a happy life Jim lived (happy) 4,She speaks perfect English She speaks English (well) 5,Jiro is careful driver Jiro drives (careful)