• ベストアンサー

インドネシア語の翻訳をお願いします(長文です)

nanasi-sunの回答

回答No.2

ORANGE~KEDUBAYYANまでだと 特にインドネシアのジャワの人々は、ジャワ文化は、ユースを含む文化から分離することは無理でしょう。 もし2人の男がいると私達は事項によって結婚をするとこれは神聖である。何か典型的である。

ohana56
質問者

お礼

返信が遅くなり申し訳御座いません。 そしてご協力有難う御座います。 長文にも関わらず、有難う御座いました!

関連するQ&A

  • インドネシア語が分かる方、お願いします‼

    semoga malam ini mimpi indah ya.. mimpi bertemu dengan orang yang kamu sayangi,dan menghabiskan waktu berdua di dalam mimpi itu, dan saat pagi datang senyum llah untuk pagi itu karena orang yang kamu sayang juga akan tersenyum,, インドネシアの友人から このようなメールがきました、、 内容が全く分からず 困っています。 日本語訳をお願いいたします。。

  • インドネシア語のhanya と saja の違いは何ですか?

    インドネシア語のhanya と saja の意味(ニュアンス)違いは何ですか? (1) Saya hanya memiliki dua orang anak. (2) Saya memiliki dua orang anak saja. インドネシア人からは、 hanyaはsayaを強調し、 sajaはanakを強調する といわれましたが良く分かりません。 さらに日本語だと、 (A) 子どもの数が話題になっている場合、 「子どもが2人いるだけ」でそれ以上はない。 という意味と、 (B) 自分と2人の子どもだけといった人が 「子どもが2人いるだけ」で他に家族など何も持っていない。 という意味にもなりますか? それとも、(B)のようなことを伝える場合は、 Saya memiliki hanya dua orang anak. とすればいいのでしょうか?

  • インドネシア語を訳してください

    1. Selamat tidur ya , hari ini senang bertemu dengan andanya ya sampai berjumpa kembali ya. 2. Selamat siang apa kabar ? Bekerja semangat ya. こんにちは、お仕事がんばつてくださいね 3. sayang:) 4. Sayang, selamat tidur. Aku senang sekali kerna nertmun toman kaumu banya. Teri makasi. 5. Dikirim dari iPhone saya

  • このインドネシア語の意味をおしえてください。

    このインドネシア語の意味をおしえてください。 ↓↓↓ Separuh hati ku bermain di hati mu tak bisa jujur dengan mu. Tuhan tolong dari munafiknya hati ini. >>>>>>> " 私の心の半分は、あなたの心で遊んでいる(楽しんでいる?) あなたに正直になることができない 神様、この私の偽善な心(気持ち?)を助けてください " もう少し意訳的な表現はありますか?

  • バリで購入したスキンケアセット

    バリ旅行でmustika ratu というところのスキンケアセットを購入したのですが、1つ何に使ったらよいのかわからず困っています。教えて下 さい。よろしくお願いします。 PELEMBAB というもので pelembab dengan sari bengkoang dan akar manis untuk melembabkan dan membuat kulit wajah tampak lebin putih.diperkaya ekstrak kencur untuk melindungi kulit dari sengatan sinar matahari.oleskan pada wajah setiap hari sebelum berata rias atau untuk perawatan sehari-hari. と説明書きがあります。

  • ニュアンスを知りたい

    お世話になります。 一緒に仕事をした外国人実習生とのお別れの際に『 Terima kasih sampai hari ini Berhati-hatilah dan lakukan yang terbaik 』とメッセージを送りました。 それに対しての返信が『 Terima kasih sampai hari ini selalu semangat 』でした。 『 これからもお元気で 』 と言うようなニュアンスでしょうか? 翻訳サイトでは『 いつも元気 』となります。

  • マレー語、是非訳して欲しいです!その一

    ちょっと長くなりますがマレー語がわからないのでぜひ日本語に訳して欲しいのですがおわかりの方教えてください。長いので何回かに分けて投稿します。 Kenduri diteruskan walaupun kedua pengantin terkorban PASIR PUTEH 30 Mei Majlis kenduri menyambut menantu tetap diadakan di Kampung Gong Datok di sini hari ini walauopun pengantin lelaki dan isteri yang baru kahwin tiada lagi kerana terkoban dalam nahas jalan raya semalam. Pasangan pengantin itu, mohd. Sharifudin Mohamad Noor, 23, dan is terinya Hasnita abudul Kadir, 27, yang baru berkahwin pada 27 <ei lalu di Sungai Koyan, ruab, Pahang terkorban dalam kemalangan de Kmpung Regu, Mnanek Urai, Kuala karai pukul 5.10 petang.

  • インドネシア語翻訳

    Ini jalan ama teman d kawa ijen と、インドネシア人の知り合いから連絡が来たのですが、訳せません。 翻訳できる方がいれば教えてください😭

  • インドネシア語に翻訳・

    日本語をインドネシア語に変換出来るサイトを探しているのですが、ご存知の方、教えていただけますか?

  • インドネシア語に翻訳をお願いします。

    お世話になります。 日本語の「何かあったら電話してください。」はインドネシア語では何と言いますか訳していただけませんでしょうか。 インドネシア語の分かる方宜しくお願いします。