• 締切済み

爵位・称号を持つ大使は何と呼ばれるのでしょうか?

例えば現在の駐フランス英国大使は、 Sir Peter John Westmacott 氏なのですが、 通常の大使であれば呼称は「Your Excellency」になると思うのですが 彼はSir(ナイト爵)と頭につくので呼びかけるときは「Sir Peter」でいいのでしょぅか? また同様に、昔の(1814年)駐フランス英国大使である Arthur Wellesley, 1st Duke of Wellington のような、公爵であり大使でもある場合は 「Your Grace」などと呼べばいいのでしょうか? ネット・本で調べる限り、職務に従事してる際は「Your Excellency」と呼ぶと書いてあったり、「Your Excellency」と普通に呼んでたりする場合と、Sirまたは爵位の呼称だったり両方あるのですが、どちらが正しいか御存じの方、どうか教えてください…

みんなの回答

  • ri_rong
  • ベストアンサー率56% (30/53)
回答No.2

 日本の学生で教授に学位を付けて呼ぶ習慣のある子は滅多にいませんが、欧州へ行けば付けて呼ぶのがふつうです。付けないと、指摘される。同様に、会社など所属する団体の役職もそうだし、軍人や政治家など勲章をもらっている人は、体裁が必要な会合ではちゃんとそれを付ける。  若いうちは照れもあり、あいまいですが、三十代も半ばになれば、ふつうの人はちゃんとその習慣を守っていると思います。会って話す場合の呼称もそうですし、郵便の宛名などもそうです。  最近、友人がph.dを取ったのですが、爵位(名前の一部になっている)と同時にそれを付けて呼ばないと、ぎゃあぎゃあ言います。とても親しい相手なのにです。日本で名前に「博士」って付けるよう要求されるのは稀ですし、言われたら、「あんた、どうかしてんじゃないの?」と思われがちです。それに天皇陛下に会うならともかく、勲章なんて滅多につけないし、なかには「社長」と呼ばれるのを嫌う人もいますよね。そういう習慣になっているから、くどいんじゃないかと思われるんでしょうけれど、まあ他人の習慣ですからね――というふうに理解されたほうが、あとのとばっちりが少ないと思いますよ。

tryanderro
質問者

お礼

返信遅れました。 なるほどそうなんですか、向こうでは厳しいんですね。 貴重な参考意見どうもありがとうございました。

  • ri_rong
  • ベストアンサー率56% (30/53)
回答No.1

 相手と親しくないなら、Your Excellency Sirと呼ぶのがふつうじゃないでしょうか。

tryanderro
質問者

お礼

返信遅れました。 なるほど。Your Excellency Sir Peter John Westmacott ですか、ネット上ではありますね。 うーんよく分かりません

関連するQ&A

専門家に質問してみよう