- ベストアンサー
節操が無い、無節操について
lancru358の回答
こんにちは。 節操とは 信念をかたく守って変えないこと とあります。 どういうシチュエーションで使うか 信念、ポリシー(自分の考えなど)がないさまをみたときでしょうか。 使用例としては 八方美人で節操がない なんでもかんでも飛びついて節操がない など。
関連するQ&A
- リスクをとる
上記タイトルのような表現が、テレビ、新聞などでも最近よく見聞きされるようになりました take a risk『リスクを冒す』の直訳表現かなと思っていたのですが、文脈から見てそれでは意味が通じず、『リスクに備える』、『リスクを評価する』あたりの意味で使っていると見られるものも多いようです 正しくは(あるいは本来は)、どういう意味なんでしょうか?
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 適当という言葉の意味がなぜ本来とは真逆の使い方になってしまったのでしょうか
適当とは本来ぴったりと合わせるというような意味を持っていますが 日常会話などでは真逆のなんでもいいからとりあえず合わせる、というような意味で使うことが殆どです。 何故このような使われ方が広まったのか疑問に思っています。 また、普段「テキトーに~」のテキトーの部分は本来どういう言葉が適当なのでしょうか。教えてください。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 「政治的理由」という趣旨の英語
技術や価格や能力など、本来商品の性質を決めるべき要素ではなく、 力関係やコネなどで商談とか人事とかが決まることを表現するときに、 公務と関係ない普通のビジネスとかでも「政治的な理由で」と言うことがあると思います。 これは、同じようなシチュエーションで使用する場合に「political reason」と言っても自然な英語と言えるでしょうか? また、その際に使用する前置詞はbyでしょうか。 by the political reasons. と言いそうな気がしますがよくわかりません。
- ベストアンサー
- 英語
- 「お誓いする」という表現
マスコミに登場する政治家が良く使う表現に「お誓いする」というものがあります。 見聞きするようになったのは大分前ですが、はじめは年配者が使い、最近は××チルドレンにも広がっています。 この表現には、ずっと違和感を感じています。 理論的に間違った表現だと思うのですが、いかがなものでしょう。それとも、単に時代の移りかわりにともなった、日本語の変化なのでしょうか? 適当な表現は「お約束する」位のものだと思うのですが。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「適当」「いいかげん」の意味について
「適当」「いいかげん」という言葉には、「ちょうどよい・ふさわしい」というような意味と「まともにやらない・なおざり」という、相反するような意味がありますよね。 字面から考えても本来はいい意味だったはずですが、『日本国語大辞典』を見ると、悪い意味での用例は「いいかげん」は明治、「適当」は昭和が最初のようです。 本来いい意味だったこれらの言葉が悪い意味でも使われるようになったのはなぜなのでしょうか。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 隠れ家的とは
インターネット広告で「隠れ家的な」という言葉が飲食店に使用されていました。 これってどういう意味ですか? 1、誰かの隠れ家がレストランに変わった 2、本来の隠れ家としての意味はなく、単に人気がないことを隠蔽した 3、本来の隠れ家としての意味はなく、見つけ辛いような場所にあることをいいたい 4、隠れ家を思わせる陰鬱とした雰囲気を敢えて出している店 以上のうちのどれかですか? いずれにしても飲食店をアピールするには不適当な気がしますが。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 新型コロナウイルス用の消毒薬について
手指の消毒時には、しっかり擦り込むのと塗るようにするのとでは どちらが良いのでしようか。 どちらの方法もテレビなどで見聞きしたのですが・・・
- 締切済み
- その他(健康・病気・怪我)
お礼
ご回答ありがとうございます。 自分が無いとか周りに流されてばかりいるなどでしょうかね。