• ベストアンサー

英語にお願いします

こんばんは、いつもお世話になっております 自分で英語にしてみました。間違っていると思うので、修正お願いします。 私は彼に何も悪いことしてないのに、何故彼はこんなにも私を 傷つける(精神的に)のか、あなたに分かりますか? I didn't anything wrong to him, do you understand why he make me too much brokn heart!?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

Do you have any idea why he hurts me so much while I do him nothing wrong? こんな風でよろしいでしょうか? do you understand,,,,でもいいのですが、英語らしく「Do you have any idea」→「何か心当たりはありますか?」みたいな書き方はどうでしょうか? 全部中学二年位の単語でまとめてみました(笑)

moroca
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました☆

その他の回答 (2)

  • cowlon
  • ベストアンサー率57% (152/265)
回答No.3

ネイティブです。 私ならこう書きます。 I've never done anything to him, but do you know why he keeps hurting me like this? でもNo.2さんの回答もVery good です。 ご参考までに。

moroca
質問者

お礼

とても参考になりました。御回答ありがとうございます。

noname#102281
noname#102281
回答No.1

こんにちは。 日本語の意図するところがまずわからないのですが・・・? Why he give me mental damage because I didn't him anything worse? Please tell me reason why. で、質問者さまが言いたいことは伝わるでしょうか??

moroca
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました♪

関連するQ&A