• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

「笑わせてるの?」を英語では?

英訳をお願いします! 「私を笑わせようとしているの?」 Are you going to make me laugh?  Do you make me laugh? どちらを使えば良いのかわからないです…。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数3
  • 閲覧数111
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2

こんにちは。3/18のご質問ではご丁寧なお礼のお返事を有難うございました。 1.ご質問の和文は、「~しようとしているの?」という、相手の「意志」を聞いています。 2.ご質問の英文2つは、その意志が表れていないのです。 3.Are you going toの方は、まだ意志に近い用法ですが、2人称が主語の場合は、どちらかというと「~する予定なの」という「予定」を聞いており、意志を明確に示すには不適切です。 4.Do you makeの方は、「笑わせるの?」という使役の事実を聞いているだけで、相手の意志には言及していません。 5.意志を問うなら、be willing to「~するつもり」「~しようとする」や、want to「~したい」といった動詞句を用いるといいでしょう。 6.以上を踏まえて訂正例は、 Are you willing to make me laugh? 「私を笑わせようとしているの?」 Do you want to make me laugh? 「私を笑わせたいの?」 ぐらいがいいでしょう。 以上ご参考までに。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

Parismadam 様 こんにちは。何度も助けていただいてありがとうございます!いつも解説をノートにしっかりメモさせていただいてます。意思を問う時は動詞句…なるほど。今回もわかりやすくてとても勉強になりました。どうもありがとうございます!

その他の回答 (2)

  • 回答No.3

Are you trying to make me laugh?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

mydoughboy 様 trying を使う表現もあるんですね!どうもありがとうございます!!

  • 回答No.1

Make me laugh ?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

he12345678 様 あっ、こんなにシンプルでよいんですね!どうもありがとうございます!

関連するQ&A

  • 「どこに行くの?」を英語に直すと?

    こんにちは。 今日の質問は「これからどこに行く予定ですか?」を英訳する時 Where are you going? か Where are you going to? なのか、いまいちしっくりきません。 昔ネイティブの先生に後者が正しいと言われて 自分の中ではWHEREは副詞の疑問詞だから TOの意味があるのでTOはいらないと思っていたので 混乱してしまいました。 一体何のTOなのでしょうか? わかりやすくお願いします。

  • 英語の意味がわかりません

    自分で調べたのですが意味がわかりません ネイティブさんから頂いたコメントです It was a nice treat to see you earlier in the day! 翻訳サイトでは朝早くから会えるのが楽しい 見たいな訳でしたが どうなんでしょう あと You make me laugh. You are realy to talk to! あなたは笑わせてくれるね あなたと話しているとほんとに楽しいね って感じで受け止めていいのでしょうか? けなしてるのかいい言葉で言ってるのでしょうか 言葉としての英語のニュアンスが分かりません

  • 英語でどのように言いますか

    「今週、あなたは何をするつもりですか」 これを英語にすると、 What are you going to do this week? 正解でしょうか? もし違うのでしたら、どのように言えばいいでしょうか。

  • 英語を教えてください。

    こんにちは。 英訳の宿題で自信がないので教えてください。 『あなたはいつも私を笑わせてくれます。  私はあなたといた時、あなたが私を笑わせてばかり いたから楽しいし嬉しいけどしわが出来るのが怖か った。  でもあなたが離れた今私はこう思う。  あなたの隣でいつも笑っていたい。  そしてあなたとともに年を取りたい。  私が嬉しいとき楽しいときはあなたと一緒にいてほ しい。  そして私が年を取ったときにたくさんの笑い皺を見 せて『あなたのせいだ』と笑いたい。  もちろん隣で私の皺を笑うあなたも皺だらけになっ ている』 私はYou always make me laugh.When I was with you make me lough and feel happyBut I scare get wrinkles.But I think after you leave me I want to always laugh next to you. And I want to grow older with you. I want to with you and laugh always.Then I get old I wanna say ''Look I get lots of wrinkles.It's your fault''andlaugh.Ofcourse you get a wrinkle too. どうか教えてください。

  • 時制

    ”何かするまえに、あなたがこれからすることを理解していることが重要です。” と言ったことを英文にする場合、以下の様に考えてみました。 It's important to make sure that you understand what you are going to do before making an action. または It's important to make sure that what you are going to do makes sense to you before making an action. これからすることを未来の形で表したのですが、文法的にはどうでしょうか。 もっとよい表現があれば教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • アンケートを英語にしたい

    アンケートを英語で作っているのですが、どうしても英訳できないフレーズがあります。 質問:近隣の利用施設   ⇒Will you tell me where are you going to go, or where did you go? に対して、 回答項目:「利用予定、利用した施設はない」 という項目です。 できれば早めにご解答いただけると非常に助かります!! よろしくお願いいたします!

  • 「Why」を使った疑問文で分からないことが分からないところがあります

    今、中学生レベルの英文法を勉強しております。参考書を読んでも理解できなかったところがありましたので教えていただけないでしょうか? 参考書に”Why”を使用した疑問文で「Why are you going to America?/Because I want to study English.」(なぜあなたはアメリカに行くの?/なぜなら英語を勉強したいからです。)と書いてありましたが、なんで、”going to”の後にgo toが来ないのかと疑問に思いました。なぜ、「Why are you going to go to America?」とならないのですか? 他のページで”What”を使用した疑問文の「What are you going to do?/I’m going to swim.」(あなたは何をするつもりですか?/私は、泳ぐつもりです。)は、”going to”の後に”do”となっていました。 *「What are you going to do?」は、この文章は、「be動詞+going+to+動詞の原形」の”What”を使用した疑問文です。 「What are you going to do?」の場合、”going to”の後に”do”が来るのに、「Why are you going to America?」では、どうして”going to”の後にgo toが来ないのですか?

  • 教えてください

    間接話法に書きかえてほしいです。 よろしくお願いします。 1.my mother said to me,"are you read y"? 2.my uncle said to me "what do you w ant to be in the future? 3.she said to me,"can i go shopping with you"? 4.she said to me,"where are you going

  • 困っています。英語を訳して頂けませんか?

    どう訳したらいいのか、困っています。教えてください、お願いします。 what will you do when you have finished helping Juliet, to make sure that the centre's plicies are followed?

  • 至急:英語詳しい方教えてください!!!

    この前、ある友達から「Hi.! how have you been?! What classes are you taking me next semester?」 って来たんですけど、 この「What classes are you taking me」とはどういう意味なのでしょうか、、、 What classes are you taking ならわかるのですか そこに「me」があるので、よくわかりません。 からかわれてるのでしょうか(>_<) からかわれている場合、どのように返答したらいいでしょうか。。。 Are you taking (クラスの名前) class now? Are you going to graduate next semester? このように話を流すべきでしょうか。。 英語に詳しい方どうかよろしくお願いします!!!