• ベストアンサー

willとbe going to について

be going to については、根拠のある予測、心づもり will については進行中の予測、近い未来の確実な予測 とあります。 Look out! Your baby (will / is going to) fall off the bed! について、選択しなくてはいけませんがこの場合、根拠のある予測とも近い未来の確実な予測ともどちらでも取れそうで決めかねております。 日常生活では恐らくどちらでも良いのでしょうが、問題としてとく場合はどうなるのでしょう? どうか教えていただけますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.4

willとbe going toは、意味的な違いを区別できないこともありますが、 周囲の状況や事実などから客観的に判断して「~しそうだ」という意味の場合は、be going toを用いる必要があります。 今回の場合は、Look out!が用いられていますので、目の前でbabyが落ちそうな状況になっているのを見て注意していますので、be going toを用いる必要があります。 このような場合のwillは、根拠のない単なる推測を表しますので、look out!が存在するのにwillを用いるのは矛楯していることになります。 look out!がない場合は、「客観的に確実に、ベッドから落ちることになる」又は「根拠のない推測であるが、ベッドから落ちるだろう」という意味になります。 その他の例 It's going to rain this afternoon. 今、黒い曇が出てきたので(又は、地元の天候をよく知っているので)今晩は雨がふりそうだ。 It will rain this afternoon. 根拠のない推測であるが、今晩は雨が降るだろう。

その他の回答 (5)

回答No.6

どちらでも良い様な気もしますが,どちらかと言えば,willは名詞willがあるように意思の印象を受けるので赤ちゃんが自分の意思でfall offしようとしているならwill,そうでないなら is going to。

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.5

NO.4です。 前回書き忘れましたが、 Look out! Your baby will fall off the bed!にした場合は、 「いつかはわからないが、babyが確実にベッドから落ちますよ」という意味に解釈することも可能ですが、わざわざLook out!を使っている現在の状況の切迫感とは合わないことになります。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

「willだ」と、問題としては言いたいのでしょうね。根拠は「Look out!」です。 ご質問文の「とあります」の説明によると、「will」は「確実な予測」なわけですよね(個人的には「へえ、そうですかい」という感じですが)。で、「Look out!」の意味は「あぶない!」すなわち一触即発の状態の時に使う表現です。ここではご丁寧にビックリマークまで付いてます。つまり、今まさに赤ちゃんが落ちようとしている証拠です。 これを「確実な予測」と呼ばずして何としましょう。でも、ふつーは「Look out! Your baby's gonna fall off the bed!」も絶対言うよね。というわけで、問題としては解けますが、普段の生活で聞かれたら「れれれ???」です。

creer-b11
質問者

お礼

確かに問題の為の問題っていう感じですよね。 Your baby's gonna fall off the bed! このほうがしっくりきますね。

  • zak33697
  • ベストアンサー率27% (275/1016)
回答No.2

問題として解けないです。 そのときの当事者で、もしyour baby ではなくてmy baby なら個人的には、 とにかく聞き手に伝えたいと言う一心で ことの重大性を多少大げさにという 立場で瞬時的に is going to を使います。 今、何とかすればそれを防げると言う助言的ならば will でしょう。 期待した回答ではないですが、参考にはなると思います。

creer-b11
質問者

お礼

この問題だけでは状況が把握できないですよね。 確かに問題として解けないが事実だと思います。 親切な説明ありがとうございます。 日常会話だとどちらでもいいんでしょうね。

  • wathavy
  • ベストアンサー率22% (505/2263)
回答No.1

will です。 理由は、短い! 意味は通じる。の2点です。 もし、実際なら、 "Watch baby!" "Watch your baby!" でしょうね。 こんな非常事態に長い方を言ってたら、間に合いません。 友人は、綱の張ってある箇所を知っていて、真っ暗な夜、私に、 "Watch out!" と怒鳴り、 "What?" と言って、私はこけました。 意味を知らなかったんですけどね。 ・・・

creer-b11
質問者

お礼

おっしゃるとおりですね。会話ですから短いが一番。 問題を解くだけの問題というのは勉強していて疑問が残ることがありますね。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう