• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:仮定法過去完了の訳文に就いて)

Did his personal desire lead to the conception of his newest telescope?

このQ&Aのポイント
  • If it weren't for his personal desire to see into space, he would not have conceived his newest telescope.
  • The question at hand is whether his personal desire played a crucial role in the conception of his newest telescope.
  • Replacing 'had it not been for' with 'even if' seems to make the meaning more clear in the translation.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#181603
noname#181603
回答No.1

had it not been for や If it wasn't for などは定番です。 even if ではなく except for や without と考えます。 つまり、彼の願望がなくても~できた、と本当に思ってるの?

hachiemon
質問者

お礼

有難うございます。 よく分かりました。 なんか基本的なことが身に付いてない様でお恥ずかしい限りです。

関連するQ&A