• ベストアンサー

Do I know him.

この英語文がわからないんですが 意味を教えて頂けませんか?

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jess8255
  • ベストアンサー率45% (1084/2359)
回答No.5

「私は彼を知っているか」  →「彼は私が知っている男かな?」と訳せば分かりやすいでしょう。

kotobuki-1
質問者

お礼

よい御回答頂きまして有難う御座いました また.何かありましたら宜しくお願いします。

その他の回答 (4)

  • wathavy
  • ベストアンサー率22% (505/2263)
回答No.4

パーティーで、 A「サム来てるぜ。」 B「最高じゃん!」 B「で、サムって誰?」 冗句(Joke)のとき、使えますね。 A "Sammy is here tonight." B "Wao, it's awesome." B "Sam, do I know him?"(イントネーションを下げて) 3番目は、"Who's Sammy?" と同じ。

noname#160321
noname#160321
回答No.3

「私の知り合いの人ですか?」 の様な気がします。やはりcontextが無いと正確には分かりません。

kotobuki-1
質問者

補足

御回答有難うございます. 当方聞くだけの英会話で勉強している為 英語でどんなふうに書くのか確かでは ありませんのでカタカナで書かせて頂きます. A フブズ ユアー フレンド B Do I know him. A ノーアイドント スインクソー ではお願いします  

回答No.2

前後の文章がわかれば意味が判明するとおもいます。 この単体の文章だけでは意味が不透明ですが、 反語の臭いがします。 つまり「私が彼のことをなぜ知っているべきであるというの、知っている必要はどこにあるの」とのほどの意味です。

noname#202948
noname#202948
回答No.1

疑問系ならば、「私は彼を知っていますか?」だと思いますが・・・ ピリオドならばちょっとわかりません。。

関連するQ&A

  • Whst I do know.

    会話の中で時々耳にしますが、これは直訳するとどういう意味でしょうか?

  • I want to tell you what do I say の {do}って?

    お互いに英語のネイティブでなく英語を勉強している2人で会話してる時に言われた言葉です。 I want to tell you what do I say. この{do}はどういう使われ方で、この文はどういう意味か教えてください。 ※I want to tell you what I do say. の間違いではなく、意味が微妙に違うとの事です。

  • The more I know him, の文で

    (1) The more I know him, the more I love him. というよく使われる構文があるのですが、 (2)I know him well. (3)I know him better than you do. みたいに『だれかをよく知る』はwell-better-best(bestの文はみたことないのですが・・)の活用の流れでつかわれています。なら(1)は The better I know him, the more I love him. (I like(love) him very much.から , the more I love himは納得しています。)でもいいのではないでしょうか? もう慣用文だから? I don't know very much about that. はありますよね、でも肯定文では見かけない。 (1)文の理解の仕方『なぜknowにmoreを使うのか』は、「knowする量 ということを表したいがため」とかんがえました。これ無理からの理解ですか?教えてください。

  • 「I know」について教えてください

    I know it's confusing. この文の訳を教えてください。 また、この場合のI knowの使い方を教えてください。

  • How do I know you ? の意味

    How do I know you ? の意味を教えてください。 下記の意味かと思いましたが違う気がします。 「どうやって知り合ったの?」 「どうやってあなたを理解すればいいの?」 「どうやってあなたを知ればいいの?」 直訳ではよくわかりませんので、どんなニュアンスか教えてください。

  • I do? Thank you!

    いつもお世話になります。 おとなの基礎英語2015、Ep.53からの質問です。 キーフレーズではないのですが、 You speak very good English. I do? Thank you! と言うやり取りがありました。 質問1:I do?でなぜ疑問文になるのが、よく分かりません。 (日本語でも似たことがあるのでわかる様な気はするのですがスッキリしません) 質問2:この場合、”Did I? Thank you!”で通じませんか? 私は40年以上前に高校を出て就職して英語は仕事などで必要なため未だに独学で復習や勉強をしています。 そう言う、私でも分かるように説明を頂ければ助かります。 宜しく、お願いします。

  • Do you know where I can

    Do you know where I can find some paper? この文でwhere I can findという並び順はなぜ、where can Iではないんですか?

  • stare at him, incredulous

    独学で英語を勉強している者です。 高校1年生の英語の教科書に Catherine stared at him, incredulous. という文が出てきました。「, incredulous」が文法的にどういうはたらきをしているか教えていただけますか。 また意味は 「キャサリンは懐疑的に彼をじっと見た。」 でよいのでしょうか。

  • "Yes, I do."のdoについて。

    とある英語サイトで Do you love him? -Yes, I do(=love him). のように、doは代動詞として機能していると説明していました。しかし私見では、 Do you love him? -Yes, I do (love him). と、一般動詞"love"以降が省略されて残った助動詞のdoと解釈しています。 というのも、以前 「肯定文における動詞の直前には助動詞のdoが隠れている。ちなみに、動詞を強調する場合にはそれが可視化する」 と聞いたからです。 <例> I (do) know him well. また、否定文も同様に Do you love him? -No, I don't (love him). と解釈しています。 しかし、私の記憶は非常に曖昧なため、サイトの閲覧を機に正確な情報の必要性を感じました。そのため、この点についてどなたか見識ある方、説明をよろしくお願いしますm(_ _)m

  • I Know I'm Supposed to~

    この英訳をお願いします I Know I'm Supposed to Hate My Body. 英語のサイトで拾って来たのですが(英語がおかしいとかじゃない)直訳じゃなくて日本語でかみ砕くとどういうことになるのでしょう。体調が悪いみたいな意味かな?