- 締切済み
ちょうちん記事は英語で?
タイトル通りです。また、食事、交通費等丸抱えで紹介文を書くことを英語ではなんと言うのでしょう。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- ちょうちん記事は英語で?
ちょうちん記事のことを英語ではなんと言うのでしょう。 また、食事、交通費丸抱えで旅館などの紹介文を書くことなどを、「ジャン・・・?」というように記憶しているのですが、正確にはなんと言うのでしょう。
- 締切済み
- メディア・マスコミ
- 英語で皮脂ってなんて訳す?
タイトルどおりの質問ですが皮脂って英語でなんていうんですかね。 元の日本文としては ○○○○に皮脂が付着する。 というような文なんですが、いい訳があれば教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- あの新聞は『提灯持ちの記事』が多いナー
課題例文はタイトル通りです。 例えば、『日経新聞を読んでいると、たまにこれはあの業界の提灯持ちの記事みたいだなーと思われる記事を見かけることがある』 Sometimes I see some news articles seemingly written in favor of a particular industry on the Nikkei. ここで「in favor of』を使いましたが、これでは明々白々に「業界べったりの雰囲気」を感じてしまいます。これしか思いつきませんでした、でもその真意は「如何にも客観的に書いたと思わせてその実は、何らかの意図を持ってこっそりと応援する意味でその'業界より'に書かれた」という雰囲気を出したいと思いました。どなたか、良い英文文例を提示して頂けませんか? 具体例(実際に使用された)が有れば尚更有り難いんですが。単純に『提灯記事』でも。 尚、他の例で『提灯持ち』を使った他の例文でも大変参考になりますので、ご遠慮なく。又、『太鼓持ち』関係でも一向に構いません。
- ベストアンサー
- 英語
- 「ヴィジュアル系」を英語に訳すと何ですか?
タイトルどおり、シンプルな質問です。 「ヴィジュアル系」って英語にするとVisual-…なんでしょうか? 海外の人に紹介する場合、なんて読んでるんでしょう? 辞書の「…系」の項目を見てもしっくりきません。 …ということでお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- コナンで平次がしゃべってた英語、なんて言ってるの?
タイトルの通りなんですが、ジョディ先生と話してて、否定疑問文の答え方がなんとかで平次が英語しゃべりましたよね? 日本語訳は出てたんですが英語が聞き取れませんでした。 あそこだけ声優変わってるのかと思うくらい発音がうまいですし・・・。 なんていってたかおしえてくださいぃ~
- ベストアンサー
- アニメ・声優
- 英語にして貰えますでしょうか。
下記の紹介文を英語にしていただけますでしょうか。 一文でも構いません。比較的、簡単な文&それらしい文でよいので、 よろしくおねがいいたします。 彼は私より一つ年上です。 彼はとても仕事が出来て、私は彼を尊敬していました。 いつか私も、彼のようになりたいと思っています。 私にとって彼は親友でもあり、尊敬する同僚(仕事仲間)でした。
- ベストアンサー
- 英語
- ビジネス英語 英訳お願いします。
こんにちは。タイトルの通りビジネス英語での英訳をお願いします。 ・当社商品に対し5パーセントの割引をお求めになった貴信12月15日付、拝受いたしました。 「Thank you for your inpuiry of December 15」 後ろの文は訳してみました。この文で間違い出なければ この文を使い英訳をお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 「ありがとうございました」を含めた一言を英語で
3年生が卒業するということで、卒業式の前に3年生を送る会という集会があります。 そこで、思い出ビデオというものを上映(?)するのですが、そのビデオのラストに一言、英語で入れてみたいなと思い。 その内容は、タイトル通り、「ありがとうございました」に卒業にふさわしいような文をほんの少し加えての文があったら教えてください。(日本語訳も付けて) 例が出なくてもうしわけないのですが、お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
有難うございました。