be afraid that を使った文章の時制の一致について三つ教えてください。
質問1.ごく普通に「think」など「思う」という動詞を使った文章と同じ時制の使い方だと考えて良いのでしょうか。
たとえば、He is afraid that it is too late to call Jane.
日本語訳:ジェインに電話をするには遅すぎるなと心配に思う。
という文章があるとして、「心配に思う」のを「思った」と過去形にすると、やはり
He was afraid that it was too late to call Jane.
としたら正解なのでしょうか。
質問2.古い形らしいのですが、lest を使い、
I am afraid lest he should be angry.
日本語訳:彼が怒るのではないかと心配だ。
という文章の am を過去形の was にしても
I was afraid lest he should be angry.となって、つまりlest以下は時制の変更などによる変更はないのでしょうか?
質問3.また、最近はlestをthatに書き換えるようですが、その場合、shouldを省略しても良いのですか?
つまり I am afraid that he be angry.となり、更に、should に過去形はないので、I am afraid を I was afraid と過去形にしても、
I was afraid that he be angry. として正解なのでしょうか?
私の日本語でさえうまく書けていませんが、お返事お待ちしています。
どうぞよろしくお願いします。
お礼
簡潔で迅速で分かり易いご回答、ありがとうございました!またよろしくお願いします。