• ベストアンサー

どれぐらいの時間が必要ですか?

Forum8の回答

  • Forum8
  • ベストアンサー率29% (27/92)
回答No.1

これでいかがでしょうか? How long will it take you to get your presentation done?

関連するQ&A

  • 時間

    時間 どれぐらい時間がある?というには How long time do I have? How much time do I have? どちらが正しいのでしょうか。 またどちらでも可能なら雰囲気のちがいなど教えてください

  • 時間を尋ねる

    時間を尋ねる どれぐらい時間がある?というには How long time do I have? How much time do I have? どちらが正しいのでしょうか。 またどちらでも可能なら雰囲気のちがいなど教えてください 再度失礼しました。 前回文法的にまちがいだとおっしゃる方もいればhow longは期間のイメージを受けると使えるけど・・・というような回答もいただき混乱してしまいました。のでこの点についても触れて頂きたいです お願いします

  • 時間を聞くときの英語

    いつもお世話になっています。「その授業は90分です。」を英語にするとき、1番自然なのはどれでしょうか。解説もよろしくお願いします。 1. The class is ninety minutes long. 2. The class is for ninety minutes. 3. The class is ninety minutes. さらに、授業の長さを聞くとき、次の文で不自然な英語はありますか。もしあれば、理由も教えてください。 1. How long is the class? 2. How many minutes is the class? 3. How many minutes are there in the class? 4. How many minutes do you have in the class?

  • あとどれくらい残ってる?(時間的に)の英訳

    (時間的に)「あとどれくらい残ってる」?の英語は どのように表現すればいよいでしょうか? 初歩的な質問ですが漠然とした時間は How muchを使用するのでしょうかHow manyを使用するのでしょうか? 時間は不可算なのでHow muchという認識で正しいでしょうか? How much is left? how many is left? 実際は、分、時間を使って「あと何分残っている?」 というほうが自然でしょうか? How many minutes is left? How much hours is left?

  • 英訳の質問です。私はそこに着くために割り当てる必要

    英訳の質問です。私はそこに着くために割り当てる必要がある時間を知りたい。 この訳は 1 i want to know the time that i need to budget to get there . 2 i want to know how much time that i need to budget to get there . 3 i want to know how many times that i need to budget to get there . 4 i want to know how long times that i need to budget to get there . 5 i want to know when i need to budget to get there . どれが正しいですか?それともどれも正しいですか?時間はtimeだから可算名詞と不可算名詞のどちらでも使えるし、the time that はwhenに置き換え可能だし、全部合ってると思いますが正しいでしょうか?

  • 質問です。

    How long ~?とHow many years ~?は同じ意味と考えていいですか?

  • 英語について質問です

    水の量はHow much ですか? 授業の長さは期間なのでHow longだと思ったらHow many でした。classesと複数だから? 何故ですか?お願いします。

  • 感嘆文がわかりません

    また,似たような質問ですいません. howのあとには形容詞・副詞がくると聞きました. You have slept for a how long time.(変化する前の文章です.正しくありません.) (how longが前に出て,for a timeも着いていきます.) How long for a time you have slept! はどうなのでしょう?

  • 「そんなに長時間ではないけど」を英語に。

    「英語を勉強中で、そんなに長時間ではないけど毎日続けるようにしている」と英語で言ったとき、 「そんなに長い時間ではないが」 「ほんの短い時間でも」 の部分をnot so long timeと表現したところ、ネイティブの先生に、 not so long/not such a long time で表現すべきと指摘されました。 not so long timeが不適切な理由はなんですか?なんとなく自分でも感覚的にちょっと違うことはわかります。 not so long timeだと「毎日の習慣としての短い時間(1~2時間程度)」の次元ではなく「数年」といった大きなスパンを言及しているニュアンスになることはわかるのですが。。 こう…はっきりとどういった使い分けが必要で、どういった理由で不適当なのかご解説できる方、よろしくお願いします。

  • <初歩的質問> どれぐらい(時間) 

    どれぐらいかかりますか?(時間) といいたい場合。 例えば 駅までどれぐらいかかりますか?(時間が) 家から学校までどれぐらいかかりますか?(時間が) などのばあい、How much time... でいいのでしょうか?