• 締切済み

英語に詳しい方

3burouの回答

  • 3burou
  • ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.9

専門家というところを押して一度回答しましたので、今さら変えるのも変ですから、そうしておきますが、少し図々しかったようですね。 ところでhanacyan26さんのご質問は、そもそもどう書くか何か基準があるべきだということが前提だと思われます。ところが、実際は「答は一つでない」わけでして、「名前を持つ人が決める」ものなわけです。 すると基準があっても守らなくてもいいということになります。守らなくていい基準とはいったいなんでしょう。 実際いくつもの基準があります。そこで「どの基準によるか」で変ることになりますが、それなら、その基準を選択する判断基準が問われることになりましょう。すると判断基準からして、現行の基準そのものが問題になりえます。 内閣告示にある「特殊音の表記は自由」ということは、そもそも、基準そのものが未完成であるということではないでしょうか。 今日、膨大なデーターが蓄積されていくわけですが、固有名詞の表記がこのような状態では、我々は不良債権ならぬ不良データー--ノイズが多いという意味ですが--を子孫に残すことになりはしないかとおもわれるのです。 少し長くなりましたが、補足までに一筆いたしました。 それから、回答の種類、アドバイスと回答との区別がわかりません。回答というのは質問に正対しているものだと考えてアドバイスとしておきます。自信はなくなりました

関連するQ&A

  • ミチヨって人の呼び名としてどれがいい?

    ミチヨって人の呼び名として以下の中だとどれがいいですか? =================== 1、みっちょん 2、みちゃん 3、ミチオ氏 4、みっちー 5、その他

  • みっちー(及川光博さん)のライブ

    みっちー(及川光博さん)のライブのチケットは、どれくらいで売り切れますか? やっぱり、販売日になった瞬間電話しても取るの難しいくらいですかね?

  • 英語圏でのニックネーム

    私の名前は英語圏の方からすると発音しづらいみたいで名前をいうとき、必ず2回は言い直します。chiで日本では、「ち」ですが「き」とよまれたり、読めなかったり。少し長く滞在する予定があるので、読みやすい名前をと思って考えています。でも、自分で考えて向こうの方にしてみたら、変な単語だったりという心配もあったりします。自分の名前からかけ離れるのも気が引けます。chiからなにか作れないでしょうか?贅沢を言えば、日本でも不自然ではないようなものとかありますか? それとまた、別の話なのですが、スージーというニックネームをどう思いますか?

  • みっち~・・・

    尾見さん見ていて、みっち~見逃がしました・・・涙 今宵みっち~王子の御神託、詳しく語って下さい・・・ ラストで、「二人の顔面派手だ!!」 って、叫んだ男性は古館さんですか?王子ですか? 追加で教えて下さい・・・

  • 英語ができる方!

    人に名前を尋ねるときは、まずは自分から名乗りなさい。 とは、英語ではどうやってかきますか?

  • 英語がわかる方訳してください。

    人の名前ですが ニコライ トロイニチを英語に するとどういうスペルになりますか? 教えてください。

  • 英語出来る方いませんか?

    初めてここで質問をさせてもらいます。 この名前の由来を 英語だとどう書けば 良いのかわかりません。 ネット翻訳だと文章が 違ったりするので 英語が出来る方に 教えてもらえたら幸いです。 太陽のように明るく 柚の花言葉のように 健康で美しく 誰からも愛されるような 人になれますように よろしくお願いします。

  • 英語が堪能な方

    Facebookで彼氏のお母様を探しているのですが彼女はアメリカ人なためどなたか英語に訳していただけないでしょうか? 突然のメッセージ失礼します。(彼の名前)のお母様でしょうか?私は彼の彼女で日本人の(私の名前)といいます。1月10日、友達のバースデーパーティーに行くと言ったきり彼と連絡がとれないのですが何かあったのでしょうか?事故や何かあったのかと心配しています。 もし人違いでしたら申し訳ありません。

  • 英語得意なかた至急です!

    英語の課題で英語で名前のつづりを書かなくてはいけないのですが課題はクーデラッチとアルデラスという名前を英語で書きます、わかるかたヒントなどください お願いします!!

  • 英語上級、中級者の表現についてお尋ねします。

    Toiec is an English language test designed specifically to measure the everyday English skills of people working in an international environment." と説明があり、仮にEnglish spealersに「僕は990点満点中730点取ったよ。」と言った時、「Toiecの730点てどれぐらいのもの(レベル)なの?」聞かれ説明する時、 1「Toiec testを運営しているETSによれば、730点持っている人は英語中級者とら位置付けてられている/みなされているよ。」 2Toiec testを運営しているETSによれば、990点持っている人は英語上級者と位置づけられているよ。」と表したいのですが少し上級、中級者があやふやなのでスコア別一覧で説明を加えたい、例えば3「Toiec testを運営しているETSによれば、730点持っている人は英語中級者と位置付けらているよ。ネイティブと英語で最低限の会話が出来るレベルだよ。/Toiec testを運営しているETSによれば、990点持っている人は英語中級者と位置付けらているよ。ネイティブと日常会話からビジネスまでほとんど支障なくコミュニケーションが取れるレベルだよ。」 と表現する場合どのようにすればよいでしょうか? Acoording to ETS oprerating Toiec Tests, People holding/with 990 socres on Toiec test are positioned as an advanced in English.It means that they can freely converse with English speakers at form a daily conversation to Bussiness levels without any trouble .のようにしてみたのですが1~3及翻訳及び上記英文の添削をして頂ければ幸いです。