- ベストアンサー
【英訳お願いします】自分自身と幸せになることを信じること
すみません、英訳で困っています(涙) 指輪の裏に印字するので可能な限り短い英文が嬉しいです(涙) ○自分自身と幸せになることを信じること =Believe myself & happiness =Believe myself & being happiness =Believing myself & becoming happiness *自分で英訳してみたんですが、なんか違う気がします。 本当にすみません、よろしくお願いします(涙)
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 英訳をお願い致します。
英訳をお願い致します。 僕の家族(嫁や子供)に向けた言葉を指輪に彫りたいのですが 愛のある感じで 「あなた達の笑顔が、いつも私達に幸せをもたらしてくれる」 例※「あなた達(子供)の笑顔が私達(夫婦)に幸せをもたらしてくれる」 例※「あなた達(嫁)の笑顔が私達(僕と子供)に幸せをもたらしてくれる」 このように家族全員に当てはまるように、この言葉を選びました 英文では 「Your smiles always bring us happiness」 であっていますでしょうか? 例えば外国の方が見ても違和感を感じませんか? 一生物なので間違いとかは嫌なので質問させて頂きました。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 歌詞の英訳をしてくれませんか?
英訳を友人に頼まれました。 自分で英文を作ってみたのですが、なかなか‘格好よく'決まりません。 どなたか、センスのある英文を作ってくれませんか? 文は、以下の通りです。 ○グラスを二人で選ぶ何気ないしあわせ ○時の流れに抱かれて やっと本当の姿を現す そんなワインもある この恋がそうでありますように ○ありがとう と君に言えるのがうれしい どこまでも行こう 時を越えて 君といつまでも よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 英訳をお願いします。
こんにちは 自分で出来る限り英訳してみましたが 自力ではどうしようもありません・・・ 英文の添削をお願いします。 どうか、お詳しい方、お力を貸してください!!! - 只今、免税店開設に向け準備中です。 Duty Free is preparing to open.
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の文法問題がわかりません…
日本語を英文にしたいのですが、わかりません。 1.私は自分が有名になりかけていることに気付いた。 I ( ) myself becoming famous. 2.私は妹が泣いているのに気付いた。 I ( ) my younger sister crying. カッコに何が入るかわかりません。 同じ単語が入るのでしょうか? よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 【Love myself, Be Happy!】の言い方はどのように思われますか?
【Love myself, Be Happy!】ですが、私のこれからの人生の指針としようと思っている大切な言葉です。私が思っている英訳詩は「自分を大切にして、幸せになれ!」という意味のため、Be とHappyを大文字にしてみたのですが、意味合いや文法的にも合ってますでしょうか!?指輪の後ろに刻んで、いろいろ合った人生ですが、やり直したいと思っています。 よろしくご回答やご指示ご鞭撻の程、お願い申し上げますm(__)m
- 締切済み
- 英語
- この英訳で合っていますか?結婚のお祝いです。
結婚のお祝いのグリーティングカードに載せようと思っています。 自分なりに英訳をしてみたのですが 次のもので合っているか不安なため質問させて頂きました。 贈る相手が上智大の英語学科出身のため変な英訳をするわけにはいきません…^^; 日本語)あなたがたがいつまでも幸せでありますように 英訳) (1)We are praying that you be happy indefinitely. (2)We pray for your being happy forever. いかがでしょうか?採点よろしくお願いします(>_<)
- ベストアンサー
- 英語
- 「面白おかしく」を英訳すると?
結婚指輪の刻印に入れる文字を検討中です。 幸せってなんだろう?と考えたとき、彼が 「面白おかしく暮らすこと」 と言い、 それイイ!と楽しい気分になりました。家訓にしようかと。笑 というわけで、「面白おかしく」を意訳したような 短い英文がありましたら教えてください。 自分で思いついたものは・・・ ●Keep Smile (Smiling?) ●Laugh & Peace 英語が得意でないので、間違いがありましたらご指摘ください。 長い文章でもイイものがありましたら、刻印以外でも使いたいと思います。 どうぞよろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- 英訳をお願いします。
こんにちは 自分で出来る限り英訳してみましたが 正しいか間違っているか… 英文の添削をお願いします。 ーこのバスは十和田湖・八幡平周遊バス「しろかわ号」右回り便です。 This is the Shirokawa Tour Bus clockwise bound for Towada and Hachimantai. どうか、宜しくお願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
- 英訳の添削をお願いします!
こんにちは 自分で出来る限り英訳してみましたが 正しいか間違っているか… 英文の添削をお願いします。 ‐ 途中のバス停は、【 】・【 】【】・【 】・【JR十和田湖駅前】です。 We will be stopping at “【 】”, “【 】”, “【 】”, “【 】”and “【 】” before arriving at JR Towadako Station”. どうかよろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 自作の詩の英訳をお願いします
シンガーソングライターを夢見るある若者の自作の詩の英訳を頼まれたのですが、どなたか添削をお願いします。 日本語 1.いつも自分を偽ってきた。自分を押し殺して皆と足並みをそろえてきたんだ。そんな自分にあいそがつきた。(しかし)それも今日限り。 サビ 今、目覚めろ! そして戦え! すべてをさらけ出し、魂をときはなして、戦うことをやめるな。 もう失うものはない、今の俺にはできるはず。 2.いつも思っていた 自分は何もできない無力なものと、劣等感に支配されていた。 しかし、やっと気づいたんだ、自分を信じないと何も始まらないと。 サビ2.新しい世界の扉は開かれた。今こそ自分の殻を脱ぎ去ろう。 I always deceived myself to be someone else. I always suppressed myself to identify with everyone else. Oh, I am sick of myself of the sort, and that should stop today. Wake up and stand up ! Reveal true yourself, Releave your soul. Never stop fighting, there is nothing to lose. Now you can do it. I have always seen myself to be nobody. I have always taken myself to be imconpetent ruled by inferior complex. Oh, I now realize that nothing can happen unless I believe myslef. The door leadinto the new world is open now, It ie time to shed your old self. 歌詞だから、語数を合わせたり韻を踏んだりしないといけないんでしょうが 私の英語力ではこれが限界なので、どなたかお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
めっちゃめちゃありがとうございます! acrobotさんのおっしゃるとおり、元の日本語をきちんと作り工夫しないとだめですね(^_^;) とてもとても参考になりました!(^^)! これからは「何が言いたいのか!」という心の整理をしてから英訳します。 本当にありがとうございましたm(__)m