• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

price の前の前置詞 at とfor の使い分け

「それは日本と同じ価格で売られている」 はIt is sold for the same price as in Japan.でよいですか。 It is sold at the same price as in Japan だとおかしいですか。 price の前のat とfor はどう使い分けたらいいですか。 教えてください。 よろしくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数2
  • 閲覧数1736
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2

>It is sold for the same price as in Japan.でよいですか。 よいですね。 >It is sold at the same price as in Japan だとおかしいですか。 おかしくありません。問題ないです。 >price の前のat とfor はどう使い分けたらいいですか。 atは、その後に示されている金額が変動する金額であると言いたい場合に用います。forは、その後の金額が変動しない金額であると言いたい場合に用います。 atは、at 5:00 p.m.などと言い悠久の時の流れの中から5:00 p.m.という瞬間を指定して取り出すことからも分かるように、長いあるいは広い範囲の中から瞬間や線や点を取り出す働きをします。そのため、atの後に金額を置くと、それが変動している金額の中からこの金額だと指定して取り出した金額である感じがします。例えば、次のようです。 (1) The dealings of October 24 started at 210 dollars.(10月24日の取引は210ドルから始まった。) (2) Bob sold the shares at 75 dollars.(ボブはその株を75ドルのときに売った。) forは、atのような意味を全く持たず、単に「~の値段で」という意味です。 したがって、御質問の英文は次のような意味になります。 (3)It is sold for the same price as in Japan.(日本と同じ値段で売られている。)<日本の値段が変動する値段であるという意味は表さず、単に、他の国ではなく日本と同じだという意味を表します。> (4)It is sold at the same price as in Japan だとおかしいですか。(日本の値段は常に変動するが、日本の値段と正確に連動して常に日本の値段とぴったり同じ値段で売られている。)<他の国ではなく日本と同じだという意味も表しますが、それ以外に、日本の値段が常に変動している値段であるという意味を表します。>

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

なるほど!! よくわかりました。 ご回答どうもありがとうございます!!

その他の回答 (1)

  • 回答No.1

こんにちは。 いずれも正しい表現だと思います。 google等での検索結果の使用例で言うとpriceがある場合には It is sold at の方がよく使われているようです。 逆にIt is sold for の場合にはその対価としての意味合いから It is sold for 100 dollars のように具体的な金額がforのあとにすぐに続くケースが多いようです。 参考になれば幸いです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • inとatの使い分け

    It wasn't sold in the store. It wasn't sold at the store.  atを使うべきなのかinを使うべきなのか迷うことが多いです。たとえば上の文の場合、どちらを使うのが自然でしょうか?また2分のニュアンスの違いは何なのでしょうか?

  • 前置詞のしつもん

    The climate of japan is milder than of England(日本の気候はイギリスの気候より温暖だ) The castles in japan are as beautiful as those in Britain(日本の城はイギリスの城と同じくら美しい) この二文でどちらも、日本の という意味なのに、to ofと違うのでしょうか 複数だと違いがあるとかなのでしょうか

  • 位置を表す前置詞

    ~の南や~の西をあらわすときにはinを使うと習ったのですが、 (1)Japan lies ( ) the east of Asia. (日本はアジアの東部に位置している。 (2)Mexico is ( ) the south of the USA. メキシコはアメリカの南にある。 (3)China lies ( ) the west of Japan. 中国は日本の西に位置している。 の場合(1)はin で(3)はtoが入るようですが、 (2)はat でしょうかonでしょうかそれともinでいいのでしょうか。 またlie のところは be located ~としてもいいのでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 前置詞は?

    彼はアメリカ出身で、私たちの学校に二ヶ月います。という日本語を 英語になおす問題ですが、 He is from America and has been ( ) our school for two months. ( )の中は at か in が 適する前置詞だとおもうのですが  何が 適語でしょうか?

  • このForは接続詞それとも前置詞でしょうか?

    以下の文の最初のForは前置詞、接続詞のどちらでしょうか? どういうForなのでしょうか? 前置詞、接続詞の何れだとしても意味が何となくわかりません。 意味(解釈)も含め、おわかりになる方、ご教授頂ければ有難いです。 For all things are possible in Spirit, because in its original state, Spirit is a sensitive, unseen, creative substance whose sole purpose is expansion and fuller expression; in other words, "growth".

  • 前置詞の使い分け

    前置詞の使い分けがいまだに難しくて実際に使用するときに、どっちに売ればいいのかよくわからない時がしばしばです。何かよい考え方やコツなどありますでしょうか?特にinとonの使い分けがなかなかわからないです。 解らない例を挙げてみましたので、ご存知の方よろしくお願いいたします。 1.inとonのどちらでしょうか? 「コンピュータにファイルを保存してください。」 Save the file on/in the computer. 2.以下は正しい使い方でしょうか? 「彼をTVで観ました。」 I saw him on TV. I saw him in the TV show. 3.この場合のonは正しいのでしょうか? コンピュータ関係のサポートセンターなどに問い合わせてウェブサイトを開くようにいわれた時、「ページをちょうど観ている。」 I'm just on the page. 4.Upは必要なのでしょうか? 「部屋を掃除しよう。」 Let's clean the room. Let's clean up the room. 5.以下の違いはただの強調ということでしょうか? 「君を助けるよ。」 I'll help you out. I'll help you. 6.以下の場合やはり take it off なのでしょうか? 「それを取り除いて下さい。」 Teke it out/off. 7.この場合はinなのでしょうか? 「指定されたページでこの文字列をさがしてください。」 Find this string in/on the specified page. 8.この場合はatだと思うのですが、inやonだと不自然なのでしょうか? 「彼のホームページでメールを送信しました。」 I've sent an e-mail at/in/on his web site. 9.一つ目はonでいいのでしょうか?二つ目はinでしょうか? 「顔に何かついてますよ」 You got something on/in your face. 「彼は気分のよい顔をみせた」 He showed a preasant feeling on/in his face.

  • 前置詞について

    How long do you usually lie in bed at night for? I usually lie in bed at night for about 7 hours. この文章の forは文法上ないと間違いなのでしょうか?

  • Japan の前の前置詞と「上旬」の表現について

    基本的なことだと思いますが、悩んだら余計にわからなくなりましたので教えてください。 「友人が2月上旬に日本を離れる(帰国)します」はどれが正しいですか? 1、He will leave in Japan beginning of February. 2、He will leave to Japan in early February. 3、He will leave Japan at the beginning of February. 4、同上--------Japan early in February. . そしてどんな時に「to」「in」「前置詞なし」また「at」など基本的な事も教えていただけると大変助かります。 よろしくおねがいします。

  • 前置詞の用例

    適当に文章を作ってみました。括弧内のことを念頭において前置詞を使ったのですが、これでよいのでしょうか?補足・訂正をお願いします。 1)You are good for a beginner(~にしては) 2)It is good for me(私のために) 3)It is good to me(私にとっては) 4)This method is useful in statistics(領域、分野) 5)I’ll have to go with my fate(原因) 6)This is for $10

  • 前置詞について(at in)

    いつもお世話になっております。なぜかIDとパスが使えなくなり、もう一度登録し直しました(;_;) 今回は前置詞についてですが、inとon、atとinを比較させて教えたいのですが、どのように教えたらいいのでしょう? 教科書には、 My mother works in a hospital. と載っているのですが My mother works at a hospital. でも合っているのではないかと思います。 日本語で説明するのではなく、何か英語での例をあげて教えたいと思うのですが、何か良い導入方法はありませんか? (例えば地図を使用するなど) inとonはテーブルとペンと箱があればできそうですが・・・ atとinの教え方を教えてください。