• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

中国語の丼の発音と意味

丼は井戸に石を投げると「ドンブリ」という音がしたことからできた字と聞いていたので完全な国字だと思っていたのですがそうでもないようですね。 中国語の丼の発音と意味を教えていただけませんか。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数4
  • 閲覧数955
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.4

大学で漢文を教えております。 「丼」という字の下に、四角で囲って「広韻」とか「集韻」とか書いてあるのは、中国の古い辞書(字書)の名前です。「韻會」は『古今韻会挙要』のこと。それらの本に、「同井」、つまり「『井』と同じ」と書いてあるのです。 次に「説文」ですが、ご存じだと思いますが後漢の許慎の『説文解字』のことです。『説文』には「井」の字がなく、代わりに「丼」の字が挙げてあって、「八家一丼」(『説文』を引くと「八家為一丼」とあります)、つまり「八つの所帯が一つの井戸を共同で使う」と書いてあります。「象構×形」とは「構×の形に象(かたど)る」、「丼」の周囲の「井」の部分が井戸の周りの形を象っているという意味です。「丶○之象也」とは「丶は○の象(かたち)なり」、「丼」の真ん中の「丶」はつるべの形である、といっています。「徐曰」は『説文』の解説。 『説文』の説に従うと、もともと「井」の字は「丼」と書かれていたことになるので、音は「井」と同じ「せい」か「しょう」です。 三行目の下の方に「又姓」とあるのは、「姓としても使う」意味です。中国では、姓の場合に特殊な読みをすることがあるので(例えば「沈」は姓の場合「しん」、葉は姓の場合「しょう」(旧仮名なら「せふ」)、「丼」(「井」)の字は姓になっても「せい」と読んでいい、と言う意味です。 四行目に「又『集韻』」とあるのは、『集韻』には「せい」「しょう」以外の発音も載っているという意味。英語でも、同じ綴りでアクセントが違うと意味が違ってくるように、同じ字でも発音が違うと意味が違うのが普通です。で、「都感切」というのがその発音で、かなで表すと「たん」(あるいは「とん」)という音を示しています。「音眈」というのは「発音は『眈』の字と同じだ」という意味です。で、「丼」という字を「たん」と読むと、「投物井中声」、「物を井戸の中に投げ込んだときの音」。つまり「どんぶり」に相当するわけです。 不明にして「丼」は国字だと思っていました。今回質問者様のおかげで勉強になりました。有難うございました。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

詳しいご説明ありがとうございました。 おかげさまでよく分かりました。

関連するQ&A

  • 中国語の発音2

    中国語の発音の何かいい勉強の仕方というのは ありますでしょうか? ちなみに、なにか良い発音勉強の本があればお教えください。 それと、中国語には同じような音がイッパイありますが、発音はちがうのですか? chi qi ji など。

  • 中国語の発音

    中国語の発音は、日本人にとってほんと難しいですね。 特に、「bとp」「gとk」「nとng」の発音に自身がありません。 中国人に直接教えてもらっても、直すことが出来ませんでした。 初心者の間は、あまり細かく発音にこだわらず前後の関係で意味が通じれば良いと考えてもいいのでしょうか?

  • 中国語の発音について

    こんにちは。中国語を勉強しているものです。 中国語の発音についてご質問があります。 いわゆる「qiu」という発音ですが、私としては iとuの間に小さなoを入れて、「チョゥ」のように 発音しています。中国のドラマを見ていても、 同じように発音している場面をよく見かけます。 しかし、時々中国語のニュースなどを聴いている 時、小さいoがなくて、そのまま「チウ~」と発音 している場合があります。標準中国語としては どちらが正しいのでしょうか?また、同じ中国人 で違いがあるのは何故なのでしょうか? よろしくお願いいたしますm(_"_)m

その他の回答 (3)

  • 回答No.3
  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)

なるほど、康煕字典に記述がありますね。 簡単な文章ではないので意味はよく取れませんが、まずは「井」に同じで、文字としては、井戸のつるべを「、」で表したけれども、「丼」から「、」を省いて「井」になったという説があるようで、使われ方は、姓であったり、井戸に投げ入れた音を表すみたいなことも付記されているようです。 要するに「井戸」と「ドンブリ(どぶん)」だということではないでしょうか。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 日本の洒落モノが井という字から丼という字を作ったのかと思っていましたが、中国の洒落モノが作っていたのですね。丼が中国でどういう発音だったのか興味があります。

  • 回答No.2
  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)

中国の字典にも「丼」が登録されています。 http://www.chinalanguage.com/dictionaries/ccdict/view.php?query=4E3C&encoding=text&mode=bushou&lang=en&beijing=pinyin&canton=jyutping&meixian=pinjim&sound=0&fields=bushou,mandarin,english が、日本からの移入なので、意味は日本の「どんぶり」です。 (上記字典には「どんぶり」の語源になっている「井戸」の意味もなぜか併記されています。) 発音は「井」と似ているので「jing3」があてられています。 また日本の「ドン」という読み方によるのか「dan3」もあるようです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 参考URL から康熙字典をたどっていくと 81ページに「丼」が出ていますね。中国語が読めませんので説明文の意味が分かりませんがどういうことが書いてあるのでしょう。

質問者からの補足

画像を載せました。

  • 回答No.1
  • yfs
  • ベストアンサー率65% (28/43)

丼という文字は国字であろうか、いろいろな言い方があります。次のホームページに参考してみてください。 この文字は中国語では使用されていないので、中国語の発音はありません。 どんぶりに当てはまる中国語の言葉は「蓋(羊+皿) 飯」といいます。 発音は「gai4fan4」です。

参考URL:
http://homepage2.nifty.com/TAB01645/ohara/index.htm

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 参考URL の「丼」の項を見ますと、「... 中国固有の丼(セイ)とは関係がない。」と書いてありますので、中国固有の丼(セイ)というものも有るようですね。現在の中国では使われていないということでしょうか。

関連するQ&A

  • 中国語で3721にはどんな意味が有りますか?

    google等で検索した際に、中国語のサイトが 検索結果の中に現れる事がよくあります。 そのURL中に、3721と言う文字が含まれているのを よく見かけます。 例えば"3721mp3"や"3721link"等です。 おそらく3721の発音が中国語で何らかの意味を 持っているのだろうとは思うのですが 私自身は中国語の素養が有る訳ではないので 教えて!gooで尋ねてみる事にしました。 もしどなたか意味の分かる方が居たら 教えてください。 よろしくお願いします。

  • 中国語の発音について

    1ヶ月ぐらい台湾人の人と学生寮の同じ部屋でした。その時、少しだけ中国語を話してみたのですが、発音が分からないと言われたことが多かったです。確かに自分は中国語の発音をカタカナ読みしているだけでした。 中国、台湾の人に発音を分かってもらえるには、どうすればいいでしょうか?いい方法はないでしょうか?

  • 中国語での発音

    こんにちは。 私は、近々数人で中国にいくのですが、中国語では日本人の名前も中国語読みすると聞いたので、自分たちの名前の漢字の発音を調べてみました。しかし『毅』という1字だけどうしてもわかりません。誰か教えてください。声調もわかるように書いていただけるとうれしいです。

  • 中国語の発音

    中国語の発音をマスターしたいのですが、何かいいサイトありませんか?お願いします。

  • 【中国語】中国語で今日の意味の漢字を教えてください

    【中国語】中国語で今日の意味の漢字を教えてください。 あと中国語の許は苗字でいると思いますがその発音はキョと読みますか? あと京は中国語でなんと発音しますか? 以上3点教えてください。

  • 中国語の発音はなぜ融通が利かない??

    日本人の英語は、訓練を受けていない場合、相当ひどいものです。 [θ]の音なんてムリ、「センキュー (senkyu)」なんてふつうに発音しますし、thatは「ザット」と言う人も多いです。アクセントも特になく平坦な音調のまま読む人も多いです。それでもアメリカ人は理解してくれことが多いです。 それに引き換え、中国語の発音は本当に厳密でむずかしい。 先日、「你工作很忙!」と言ったところここは通じたのですが、「你累了」と言ったら「は?」と言われました。私はleiを4声のようなかたちで発音していたのですが、lèiでなければならなかったわけでした。 しかし、「は?」って反応をするのは、まったく意味不明だよって感じで、「どんだけ中国語って融通利かないんだよ」って思いました。少なくとも、「忙しくしてますね」って直前に言ったわけだし、たとえ四声が違ったとしても、「lei」から文脈的に「ああ、この人は累(疲れた)って言いたいんだな?」って判断付きませんかね? なぜこんなに中国語は、融通が利かない(というかルールから少しでも発音が外れた途端、意味不明!みたいになる)のでしょうか?

  • 中国語の福の発音について

    中国語で、福はフーと発音すると聞いたのですが、英語表記するとしたらやはり[fu]ですか?[who]の発音ではちがう意味になってしまうのでしょうか? 地方によってもちがうのかもしれませんが、知ってる方教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • 中国語の r の発音

    中国語の r の発音は、approximant 接近音、か fricative 摩擦音、のどっち?人にもよります?

  • 中国語のRの発音

    中国語のRをどう発音したらいいのかわかりません。例えば、日本だとリーベンがユーペンに聞こえます。暑いだと、「热」は日本人にとって難しいのでしょうか?カタカナで書くとどうなりますか?

  • 中国語の発音映像付きの教材はありませんか?

    現在英語を学習中で、以前は中国語を学習したことがあります。 私の今までの外国語学習法は自己流だったので、効果的な学習法ではなかったと反省しております。 最近知った英語の学習では、発音をとても重視しており、今までの学習法とはかなり違っているのですが、この方法にとても手ごたえを感じております。 そこで使用されるのは、アメリカに住む外国人のために発音を矯正するという口と舌の動きに重点を置いて、正確な音を出すという画期的な教材(DVD)です。これが実に理にかなっていて、耳で聞いてもなかなか正確に出せない音でも、この通りにするとネイティブが発音するのと同じ音を発することができます。よって、比較的簡単に本当の音が出せるようになるのです。 私は中国語の発音も今まで「耳」に頼ってばかりで、実際に発音される舌や口の動きを見たことはほとんどないため、たぶんかなり間違って音を覚えてしまっています。今後中国語に再挑戦する際は、絶対に正確な音を出すことを第一ステップに、学習しなおしたいと思っています。また、この方法で学習すれば、正確に音を拾うことが出来るようになるためリスニングも自然にアップします。 中国語の映像つきの発音に特化した教材というのはないでしょうか?中国語の音の出せる方法を具体的に説明したものであれば最高だと思います。 教えてください。