• 締切済み

안녕하세요 ^^ こんにちは

pchan717の回答

  • pchan717
  • ベストアンサー率0% (0/0)
回答No.2

そうですね。 「なぜかわからないけど、なんとなく心から離れない」 ウェンジ(オッチョンジ) マウメ コルリンダ ムシミ マウメ コリッキンダ という気持ちでしょうか。 私も韓国語を勉強中なので、不自然な言葉だったらすみません。

関連するQ&A

  • バスに乗る??バスを乗る??

    韓国で日本語の勉強をしています。 一つ気になることがありまして、質問します。 「~に乗る」の表現について質問したいんですが.. 韓国語で「乗る(タダ)」の前には「ルル」という助詞がつきます。 この「ルル」は日本語の「を」とほぼ同じ意味で使うので、 韓国語をそのまま訳したら「バスを乗る」という表現になりますが、 例外として「乗る」の前には「に」がつくから、「バスに乗る」が正しくて、「バスを乗る」は間違った表現だと習いました。 なのにこの間、友達から「バスを乗る」って使う日本人もいるよって言われました。 「バスを乗る」という表現も使ってもいいのでしょうか。

  • 韓国語の歌でオススメの曲を教えてください!!

    韓国語の歌でオススメの曲を教えてください!! 韓国語の歌で、韓国語を覚えて勉強しようと思っているんですが、オススメの曲などありましたら教えてください>< また、日本語の意味も載ってるサイトがありましたら教えてください;; 日本語の意味もわからないと覚えられないので^^;

  • 韓国語を勉強していると日本人から「韓国語なんか勉強

    韓国語を勉強していると日本人から「韓国語なんか勉強しても無意味、時間の無駄」といわれるのに、中国語を勉強していると日本人から「君はすごい等」とか言われたが、この日本人のなぞの韓国語ヘイトと中国語賞賛は何なのだろうか? 中国語カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。

  • 韓国語、何て意味でしょうか?

    일끝났어?とは、どんな意味でしょうか? また、韓国語の勉強のしかたがいまいちわかりません。 独学で韓国語をマスターされた方がいらっしゃいましたら、どのように勉強されたか、教えて教えてください。 仲の良い韓国人の友達がいて、日本語が上手なので、 日本語で会話していますが、たまにわからない表現があるようなので、私も韓国語を話して、お互いに教えあったりしたいなぁと思います。

  • 韓国人への日本語教育について

    韓国語と日本語は似ている点も多く、韓国人は比較的日本語を習得するのが早いといわれています。 そこで質問なんですが、日本語と韓国語の類似・差異をふまえたうえで、どのような教授法がいいと思われますか?この点は違いが大きいので気をつけたほうがいい・こんな教え方がいいなどありましたら教えてください。また日本国内で勉強する場合と韓国で勉強する場合にも教授法に違いがあると思いますが、その違いについても教えていただければと思います。よろしくお願いします。

  • ハングル

    韓国語の勉強を始めてみたいと思っているのですが、全くわからなくで困っています。 まず、ハングルを覚えることから始めようとしているのですがローマ字みたいな感じなのですか? 例えば、単体で見ると す→스 き→기 ですが、「스기」と書いたからといって、日本語でいう「好き」という意味にはなりませんよね…? それと、仮名とハングルの対応表を見たのですが、発音は仮名と同じ読みで良いのですか? 何もわかっていないので、超初心者向けの韓国語勉強教材なども教えていただけるとありがたいです! 質問の意味がうまく伝わらないかもしれませんが、ご回答いただければ幸いです。

  • 「ばーろー」って何ですか。(外国人です)

    私は日本語を勉強している韓国人です。勉強中にどうしても分からない言葉があって、日本人の皆さんに質問いたします。 「ばーろー」ってよく使う表現ですか?辞書には出て来ないんですね。「いやだ」の意味でしょうか。どの言葉から来た言葉(^^;)ですか。教えてください。

  • 「ただなんて」?

    日本語を勉強している韓国人です。こんにちは。 韓国の質問回答サイトに、 【「頼まれただなんて思ってない」で、この「だ」は、必要ないものではありませんか?】  という質問がありました。 僕は、 「(その人が)あれを誰かに頼まれてやった、とは自分は思っていない。」程度の意味合いだと思いますが、この「ただなんて」について、ご解説をお願い致します。 僕の検索に、こんなのがありました。 「10年あまり知らなかっただなんて」は、十年あまり知らなかった、と言うなって、信じられない」といった意ではないか、とも思います。 「ただなんて」は、「…たからだなんで」で、「から」の省略ではないが、という気もしますが、、、>゜))))彡

  • 猟奇, ~チャンは日本語で何といいますか。

    日本語を勉強している韓国人です。 この頃、韓国の流行語で「猟奇」,それから「~チャン」という言葉がありますが、 日本語では何といったらいいでしょうか。 映画「猟奇的な彼女」での「猟奇」は日本人の間ではあまり使われてない気がします。 「変な彼女」だったら何かおかしいですね。 それから「~チャン」は「顔」とか「体」などの後につけて、 例えば「顔チャン」は「とてもかわいい」という意味なんです。 だから「とても、 超」などの意味だと思います。 この「獵奇」「~チャン」にぴったりの日常会話で使われる言葉は何ですか。

  • BoaさんやV6と一緒に歌っているシュウさんとか

    韓国のアーティストの活躍が目立つ昨今ですが 日本語がお上手なような気がします。 日本にいらしたことがあるのですか、 それとも日本で仕事をすることになってから 勉強をなさったのでしょうか。 韓国語と日本語は文法的に似ているとか 聞いたこともありますが、どうぞ教えて下さい。