- 締切済み
2 from 2、 3 out of 3 の意味教えてください。
【正解】を知っている方だけお願いします。 これからネットで調べて「~だと思います」の方は、ご親切ありがたく思いますがご遠慮くださいませ。 2 from 2、 3 out of 3 2回のうち2回とも、3回のうち3回とも、のような意味になるのでしょうか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- out of と from の違い
タイトル通り、out of と from の違いが曖昧な感じです。 良そうだとどちらも "~から"という意味でfromは場所関係のみとかいうことなんでしょうか? もし自分で "~から"(out of と fromがそういう意味で正解だったとして)という言葉を英語にして使いたいとなったときにそこの部分で止まってしまいます。 申し訳ないですが、余裕がある方は例文などをくださると助かります。 よろしくお願いします。 例文自分で探せなくてすいません。
- ベストアンサー
- 英語
- out ofについて
out ofは、~から と言う意味ですが、 out of playing cards だと、トランプのビルを作る時などに、 ビルを、トランプから作ります。と言う時の「から」がout ofになります。 ~からは、made fromのようにfromが分かりやすいですが、 outと言う「外」を意味する単語とofの組み合わせで、どうして、 ~からになるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- このout of は?
evidently grow out of the genuine difficulty 本物の困難から生じる このout of は「~から」という意味ですか?なぜfromではないのでしょうか。 訳すときに「本物の困難の外から生じる」としてしまいました。 分かる方教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- out of ~ の意味
out of control 制御不能 out of order 故障中 out of shape 形が崩れた、不調で out of が付くと否定的な意味になっているので、 out of curiosity は、興味がないといったような意味だと思ったら、 好奇心からという意味だと知って、なんで逆の意味になるんだろうと不思議です。 理由を教えていただけないでしょうか?よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 前置詞のfromとout ofの違いについて
前置詞のfrom~と、out of ~の違いについて詳しく教えて下さい。 両方とも日本語に訳すと、~から、という意味になると思うのですが、使い分けや細かいニュアンスの違いが分かりません。 辞書には、out of ~は起点を表す。とかいてありますが、いまいちピンときません。 宜しくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- fromとofはどう違うんですか?
fromもofも「~から」という意味がありますけど、この2つはどう違うんですか? 例えばfree fromともfree ofとも言えますけど、厳密にはfromとofの意味はどう違うんですか?
- 締切済み
- 英語
- out of の意味
I wanted nothing but love out of him.(彼女は彼の愛だけが欲しかった。) この例文で out of ってどういう意味で使われているのですか?辞書で out of を調べてもピンとくる意味がなかったので、質問させていただきました。
- ベストアンサー
- 英語
- come out of ~ の of について
「~から出てくる」というような表現ですが、 たとえば、 I never expected that she come out of her room. は、 I never expected that she come out from her room. ではダメなのでしょうか? なんとなく、of の方が聞いた感じも言う感じもしっくりくるのですが、文法的にはどういうことなのでしょうか? come out of と書かれているのを読めば、たぶん読めると思いますが、もし、日本語から英語にしようとしたとすれば、come out from としそうです。日本人からすれば、「~から」は全部fromでいいんじゃないのかと思ってしまうのですが。ニュアンスの違いなどがあるのでしょうか。それとも、fromだとおかしいでしょうか。 意味不明なことを言っていそうで恥ずかしいですが、 名詞的に機能しているからof、動詞的に機能しているならfromが自然というようなことなのでしょうか。 ※ 例文自体にダメな部分がもしあったら指摘してください
- ベストアンサー
- 英語
- out of の意味
out of spiteはどっちの意味ですか? 悪意から 悪意の外(つまり悪意はない) out of order 注文の範囲外(つまり故障、注文を受け付けない) 上にあげたのは1例ですがout of の意味がいまいち理解し辛いところがあるので簡単に説明をお願いします よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- out ofが外へ出る
they are walking out of a shop 店から外へでていく という意味ですよね? get out ofというのもあるのは知ってるんですが、普通out from a shopショップから外へですよね? なぜof なんですか?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
回答のほかアドバイスもありがとうございました。 ちなみに、なのですが 同じ方法でネットで調べ、おそらくこういう意味だろう、と推測した裏をとるためにここで質問している人もいるわけです。 また原文を載せないのは、原文から推測してよくわかりもしないのに回答つけたがる人が多いので、ふるい分けのためにあえて載せないと。 どちらもスポーツで使われていますが、はっきりわかる人ならわかるだろうと思うからです。 尚、おっしゃる通り、あやふやな回答をつける方も多いですし、イヤミや説教のひとつでも言いたいがために回答つける人も多いですね。 かといって、メーリングリストを活用する時間的な余裕がない急ぎの場合もあるし(第一普通の人間はそんなの知らねーよ)、信じられる生身の人間を探せるなら、わざわざこんなところで毎回むかつきながら誰も質問など投稿しやしないってことです。