- ベストアンサー
out of の意味
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1です。補足です。 >>私の質問を鸚鵡返ししてるだけでなんの解答にもなってない 失礼しました。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
悪意から、注文の範囲外(普通は「壊れています」「使えません」)でしょう。 「~から」と源泉でしたら、out of malice and aforethought 「~から外れて」と派生すると out of place, out of line
お礼
回答ありがとうございました。 私の質問を鸚鵡返ししてるだけでなんの解答にもなってないような・・・
関連するQ&A
- out of ~ の意味
out of control 制御不能 out of order 故障中 out of shape 形が崩れた、不調で out of が付くと否定的な意味になっているので、 out of curiosity は、興味がないといったような意味だと思ったら、 好奇心からという意味だと知って、なんで逆の意味になるんだろうと不思議です。 理由を教えていただけないでしょうか?よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- out ofについて
out ofは、~から と言う意味ですが、 out of playing cards だと、トランプのビルを作る時などに、 ビルを、トランプから作ります。と言う時の「から」がout ofになります。 ~からは、made fromのようにfromが分かりやすいですが、 outと言う「外」を意味する単語とofの組み合わせで、どうして、 ~からになるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- このout of は?
evidently grow out of the genuine difficulty 本物の困難から生じる このout of は「~から」という意味ですか?なぜfromではないのでしょうか。 訳すときに「本物の困難の外から生じる」としてしまいました。 分かる方教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- out ofが外へ出る
they are walking out of a shop 店から外へでていく という意味ですよね? get out ofというのもあるのは知ってるんですが、普通out from a shopショップから外へですよね? なぜof なんですか?
- ベストアンサー
- 英語
- He gazed out the window.は何故ofが要らないん
He gazed out the window.は何故ofが要らないんですか? 彼は窓の外をじっと見つめた …という意味らしいんですが、何かとても不自然に感じます。 このoutはgazedを修飾する副詞ですか? ofを付けたらどうなりますか? 説明をお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- out of について。
生徒からこんな質問をうけました。私は、英語は、言いやすさとかも関係するから、oneのときはinだけでいいのでは?と答えましたが、どなたかきちんと説明していただけますか?質問は以下です。 分数(割合?)って、序数を使うほかにout ofを使うらしいんですけど(9分の8はeight out of nine)、9分の1はone in nineを使うらしいんです。これって、one out of nineを使ったりしないものですか?? 確かに辞書にもone in~しか用法が載ってなくて。。。 分数ではなくて「9のうちの8」という意味だと説明しましたが、同じことですね。よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- outsideとoutの違いは?
outsideは前置詞の意味があるので単体でも「~の外で,~の外に」のような意味があると思います. The lion came out of the forest.「そのライオンは森から出てきた.」 のように動きを表す動詞のときはout ofだと思っていたのですが,outside ofというものを調べてみると,これにも「~の外に」の意味があります. 質問1:outside ofで「~の外に」out ofで「~から外へ」とありますが,違いは何ですか? 質問2:out「外に」とoutside「外に/~の外に」の違いは何ですか? 質問3:outside of「(~の外側のような名詞的な意味ではなく)~の外に/で」とoutside「~の外に/で」の違いは何ですか?
- ベストアンサー
- 英語
- regardless of ~ と in spite of ~ の違い
どちらも、「~にもかかわらず」という訳だと思うのですが、どなたか違いをご説明頂けないでしょうか? 尚、次の穴埋め問題の正解は、in spite of ではなくて、regardless of だそうです。 She will carry out her plan, ( ) expenses. 彼女は出費にかかわらず自分の計画を実行するだろう。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語 of から後はどんな意味?
英語 of から後はどんな意味? 例(1) ドアに注意 be carefull of the door (2) 1杯のコーヒ a cup of coffee 有識者様教えて頂けませんでしょうか? 前の言葉を説明しているのでしょうか? どのように理解したら良いでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました