- ベストアンサー
英語 of から後はどんな意味?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
★まず例について 例(1) ドアに注意 be carefull of the door →これは Be careful of the door. が正しいと思います。 ただし、 Watch out for the door! Look out for the door! の方が日本語の英訳としてよいと思います。 (2) 1杯のコーヒ a cup of coffee → こちらは正しい英語です。 ★有識者様教えて頂けませんでしょうか? →私は有識者ではないと思いますが、文法を教えたり、英語の本を執筆したりはしておりますので、お答えさせていただきます。なお、ご質問の内容は、かなり英語の基本的なところですので、特に有識者でなくても、答えられるかと思います。 ★前の言葉を説明しているのでしょうか? →1と2の例は、まず次のように分けて考えたいと思います。 (A) Be careful of the door.のような前置詞本来の役割をするof (B) a cup of coffee, a piece of cake, a sheet of paper, a school of fishなどのように a XXX of ... の形のもの (A)の、つまり前置詞ofの用法にもまたいくつかあります。 ここでは意味上の分類の主要なものを7つだけ紹介します。 1. 出所・起源 She came of a noble family. 彼女は貴族出身です。 2. 除去、奪取 Get rid of it! それを取り除け! 3. 原因・理由 He's afraid of the dark. 彼は暗いので怖がっている。 4. 部分 Three members of the club are absent. 部員のうち3人が休んでいる。 5. 主格用法 A of B で 「BはAだ」つまり、「B be A」の関係が成立する The love of God for us is a wonderful thing. 私たちに対する神の愛はすばらしいものだ。 God is love. の関係 6. 目的語用法 A of B で 「BをAする」の関係が成立する An exchange of opinions is helpful. 意見を交換することは役立つ。 exchange opinionsの関係 7. 同格用法 A of B で 「A=B」の関係が成立する She had the idea of becoming an artist. 彼女は画家になるつもりだった。 the idea = becoming an artist 以上で、いかがでしょうか?
その他の回答 (1)
- sporespore
- ベストアンサー率30% (430/1408)
careful of は〔+前+(代)名〕〔…を〕大切にして,気を配って, 〔…に〕気をつけて〔about,as to,of〕 という意味です。 従って2でのofと性格が違います。2では単純に「…の」という普通の使い方です。コーヒーの一カップ つまり一杯のコーヒーです。 日本語でも本を数える時に一冊と数えますが、英語で数られないものを数える時にこのような表現をします。コーヒーは数えられないので、a cup ofをつけれ数えます。砂糖sugerも数えられませんので、two spoons of sugar という表現をします。
関連するQ&A
- of の使い方 英語
英語のワンシーンで、 I could be of some assistance. 私が力になろう。 one of some assistanceや、of無しのsome assistanceなら理解できるのですが、be ofの形は見た事がなかったですし、よく分かりません。
- 締切済み
- 英語
- この英文の意味について
You can go to Starbucks and have your cup of coffee for ten dollars, as long as you don't have multiple cups of coffee. この英文の正確な意味を知りたいのですが、下記であっていますでしょうか? ・スターバックスに行けば、10ドルでコーヒーが飲めます。複数杯飲まないなら。(つまり、10ドルあればコーヒーは飲めるが、2杯以上は飲めない。) また仮にこの英文が、 You can go to Starbucks and have "a" cup of coffee for ten dollarsだったとしたら、意味はどう変わりますか? ・スターバックスでは、10ドルでコーヒー1杯飲めますよ。 という意味なら、前の文と特に変わらないように思えるのですが。 またこの文の後ろに、”as long as you don't have multiple cups of coffee.”という節が付加されていることで、あるとないとでは、どれくらい意味、ニュアンスが違ってくるのでしょうか。 この節がないと、二杯以上飲める可能性が含まれてしまうということでしょうか。 どなたかお分かりになる方、お答え願います。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- out of の意味
out of spiteはどっちの意味ですか? 悪意から 悪意の外(つまり悪意はない) out of order 注文の範囲外(つまり故障、注文を受け付けない) 上にあげたのは1例ですがout of の意味がいまいち理解し辛いところがあるので簡単に説明をお願いします よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- a sheet of paperにsquareを入れる場所はどこでしょう?
「一枚の四角い紙」は a square sheet of paper でしょうか、それとも a sheet of square paper でしょうか。 また、 「一杯の熱いコーヒー」は a cup of hot coffee とは言えても a hot cup of coffee はおかしいですよね。 前提として、辞書等では a square piece of paperは可能 a fresh sheet of paper「きれいな紙」は可能 a sheet of fresh paperは不可能 a sheet of white paperは可能 となっています。 いずれにせよ、ルールが見つけられず、困っています。。 詳しい方、アドバイス頂ければと思います。
- ベストアンサー
- 英語
- 「コーヒーでも飲んでゆっくりしていってください」って英語で言うと・・・
「コーヒーでも飲んでゆっくりしていってください」って英語で言うとどんな感じになりますか? make yourself at home with a cup of coffee でしょうか? 覚えるのが大変なので、一文字でも少ない方が嬉しいです。
- ベストアンサー
- 英語
- of を英語で理解できません
もっとも簡単なofの用法「A of B (BのA)」ですが、文が少し難しくなると関係が分かりにくくなります。 日本語に変換すれば分かりますが、英語で理解しようとするときにどういうふうに考えるのがいいのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- ’sとofの違いがよく分りません
こんにちは。お世話になります。 英語初学者です。 表題にありますように、’sとofの違いがよく分りません。 たとえば、今、英語の児童書を読んでいるのですが、下記に挙げました英文で、 なぜ、’sを使うのか、それともofを使っているのか違いがさっぱり分らないのです。 The children went through the door of the magic house. The magic took the children to the land of the dinosaurs. It must be a dinosaur's footprint. They must be a dinosaur's eggs. どなたか、教えては下さいませんでしょうか? 宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 新感覚英語の番組でのof の意味
NHKの新感覚英語って番組のrunの項目で、 【She is running out ( ) the room】 彼女は部屋から走って出てくるところだ。 と問題がありました。 この( )にはofが入るそうですが、私はinだと思いました。 なぜofなんですか?この番組のofの項目を見ても分かりませんでした。 部屋の中から・・・という意味でinだと思ったのですが。。。 説明の願いします。
- ベストアンサー
- 英語