- ベストアンサー
陶器で”ほつ”とか”にゅう”という表現があるのですが
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
やきものネットの、やきものデータバンクに「学ぶ」に「用語」がありますのでご確認ください。 今後もこの用語は役立つと思います。
関連するQ&A
- よろしくお願いします・・・の表現
自分の子どもを一時的に預けるときや、塾の先生に引き渡すときなどに「よろしくお願いします」と言っているのですが、これを英語で表現するとどういう言い回しになりますか? いろいろ調べたのですが、ビジネスや自己紹介の表現しか見つからないので・・・。 よろしくお願いします。(←この場合はまた違う表現なのでしょうか?)
- 締切済み
- 英語
- どのような英文で表現すれば・・・
いつもお世話になっております。 良い英語の言いまわしを、アドバイスして頂けないでしょうか? アパレルショップなどで、 『当ショップ取り扱いブランド』を英語で表現したいのですが、 どのように表現したら良いでしょうか? 考えられるパターンを出来るだけ多くアドバイス頂ければと思います。 皆様、宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 英語表現を教えてください。
下記のような言い回しを、自然に英語で言い回すには、 どのように表現すれば良いか教えてください。 (例文です) 『フランスはドーバー海峡を挟んでイギリスの向かい側にある。』 oppositeとかその辺の単語を使えば表現できそうなのですが・・・ どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- ある英語の表現について質問です。
日本語で、『太陽の香り』的な表現を英語で表現するにはどういった言い回しが 一般的かつ自然でしょうか? 例えば、『Smell of sun』なんて自分で考えてみたのですが? これって自然な表現でしょうか? イメージ的には、太陽の香りを嗅いでるイメージだったり、 単純に太陽の香り。って感じを英語で表現したくて。 英語にめっぽう弱いので全く表現が浮かびません。 どうかアドバイス宜しくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 英語っぽい表現で言うと?
「自分を守れない奴には他人を守ることなど出来ない」をいかにも英語っぽい表現で言うとどうなりますか? あるいは、英語特有の言い回しや構文がありますか? 映画の中に同じようなセリフがあったような気もします。 語学に堪能な諸兄のご回答、よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「最後になりましたが」って英語でどう表現できますか?
プレゼンの最後に、「最後になりましたが、これが弊社の●●になります。」といいたいのですが、この「最後になりましたが、」って部分を英語で表現すると、どんな言い回しになるんでしょうか?!
- ベストアンサー
- 英語
- 陶器について・・・。
最近九州から神奈川に引っ越してきました。有田が近かったのでよくお店をのぞきに行っていたのですが、こちらのほうはまったくわかりません。近場で陶器の有名なところ、陶器市など教えていただけないでしょうか?よろしくお願い致します。
- 締切済み
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- 英語だと簡単な表現が、フランス語だと難しくなる、またはその逆
英語だと簡単ないいまわしなのに、フランス語だと難しくなる表現ってありますか? その逆も教えてください! たくさんの回答待ってます。
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
ありがとうございます。大変役にたつところを教えて頂きました。今後もよろしくご教授お願いいたします。