• 締切済み

英文履歴書について

英文履歴書を書いています。専門士とは、どのように記入すれば良いのでしょうか?ご存知の方いらっしゃいましたら、アドバイスお願いします!

みんなの回答

  • purunu
  • ベストアンサー率42% (518/1214)
回答No.1

「専門士」は日本の制度で、定訳はまだないようですが、「専修学校の課程を修了された」のですね。一応「専修学校」は、specialized training college という表現がありますので、graduate from Specialized Training College **** (←ここには学校の固有名が入る)となります。学校ごとに例えば「**ビジネス専門学校」とかいろいろな(日本語の)言い方がありますので、ご自分の出身の学校のホームページに学校が決めた英語表記がないか、確認するとよいでしょう。

erika0804
質問者

お礼

ありがとうございます。 とても助かりました。学校のホームページで確認してみます。

関連するQ&A

  • 英文履歴書について

    英文履歴書に詳しい方に質問です。 中途採用の就職活動をしています。 自己PRを加えた英文履歴書の提出を求める企業へ応募しようとしています。 英文履歴書には通常、自己PRの記載はし ないと思うので、どのように書いたらいいのかわかりません。 どのように記載したらいいか、ご存知でしたら教えてください。 日本の企業ですが、海外とのやり取りをする部署での仕事で、同じ部署に外国人の方もいるようです。

  • 英文履歴書の記入サンプル

    英文履歴書の記入サンプルの記入の仕方が分かるサンプルをお持ちの方がいらっしゃったらご提供宜しくお願いします。

  • 英文の履歴書の書き方について教えてください。

    英文の履歴書の書き方について教えてください。 英文履歴書(志望動機含む)を提出しなくてはいけないのですが、書き方がよくわかりません。 日本の履歴書と違い、履歴書には志望動機を書かず、カバーレターにPRとして書くのが 一般的なのでしょうか。 メールで送らないといけないのですが、志望動機をかいたカバーレターのようなページと 履歴書の2ページにするか、志望動機と履歴書をまとめて1ページにするか、どちらが いいのでしょうか? 英文履歴書なんて初めて書くので、変な質問になってしまいましたが、 なにか他にアドバイスがあれば、ぜひお願いします。 参考になるサイトなども教えていただけるとありがたいです。

  • 英文履歴書の出し方

    この間その面接する会社の人とは一通り話し、次回は英語での面接をしますのでその時英文履歴書を持ってきてくださいとのことで、A4サイズの履歴書を作成し封筒に入れました。そこで、この封筒には何か書かなくてはいけないのでしょうか?それとも、次回じかに渡すので封筒には何も書かなくても良いんでしょうか? ご存知のかたアドバイスお願いします!

  • 英文履歴書の書き方について

    英文履歴書を書いているのですが、分からない部分があり手が止まってしまっています。 ワーキングホリデー(約1年)や長期の旅行(半年)を履歴書に書く場合、どのようにして書けばよいのでしょうか? アドバイスお願いいたします。

  • 英文履歴書の書き方について

    いま英文履歴書を書いています。 質問なのですが、ワーキングホリデーや長期の旅行(半年)などの場合、履歴書の空白の時間を出したくなく上手く書きたいのですが、どのようにすればよいのでしょうか? アドバイスをお願いいたします。

  • 英文の履歴書

    履歴書(英文)で困っています。 ほとんど、カバーレターが完成しましたがあと一言何か相手をつかむ言葉が思いつきません。 現在書いた内容は、 ●現在何をやっているか ●一番最近仕事は何をしていたか ●大学時代何を勉強したか ざっとこんな感じでしょうか。もうひとセンテンスくらい付けたしたいと思いますが、何かいいトピックはありますか。それとも、今のやる気を最後に記入した方がよいですか? よろしくお願いします。

  • 英文履歴書で「中退」と記入するときは・・・

    はじめまして、 私は合同就職面接会で外資企業に和文履歴書を提出して、書類選考の結果二次面接に進む事ができました。二次面接の前に、英文履歴書を準備欲しいとのメールを頂きましたので、現在ググったり本を購入して書き方を勉強しながら、英文履歴書とカバーレターを執筆中です。 質問ですが、 私の学歴(Education)は、ドクター課程まで進めて前の大学院を中退して、今の大学院に入学しました。しかし今の大学院でも私の都合で学位を取ることを諦めて、退学して就職活動せざるを得ない状況になっております。そこで、英文履歴書には「中退」をそのまま”Dorpout”とストレートに入れても良いのでしょうか?それとも、左端の学位を書くべき所を空白にしておくに留めるべきでしょうか?欧米でも大学の中退者は多いと聞いていますが、現地の活動者はどのように記入しているのでしょうか? 先ほど述べた提出した和文履歴書にも「中退」と記入したので、英文にも正直に記入すべきか?どうなのか迷っています。どなたかご回答をお願いいたします。

  • 英文履歴書

    英文履歴書を無料で作成してくれるホームページ またはソフト等の情報を知っている方がいましたら教えてください

  • 英文履歴書にどのように英語で書くといいでしょうか?

    英文履歴書に職歴として 「受取伝票・支払伝票を起票していた」 「その他一般事務」 とはどのように英語で書くのでしょうか? ご存知の方がいらっしゃいましたら教えてください。お願いします。

専門家に質問してみよう