• 締切済み

英文の履歴書

履歴書(英文)で困っています。 ほとんど、カバーレターが完成しましたがあと一言何か相手をつかむ言葉が思いつきません。 現在書いた内容は、 ●現在何をやっているか ●一番最近仕事は何をしていたか ●大学時代何を勉強したか ざっとこんな感じでしょうか。もうひとセンテンスくらい付けたしたいと思いますが、何かいいトピックはありますか。それとも、今のやる気を最後に記入した方がよいですか? よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数2

みんなの回答

noname#31359
noname#31359
回答No.3

英語の履歴書を何度の提出しましたがカバーレターが一番大変な気がします。 応募先の会社へ自分を売り込むのが一番の目的です。 そのため、自分は貴社でこれこれを貢献する事ができると記載してください。 下記のHPを見つけましたのでお知らせします。 希望の会社に就職できるといいですね。

参考URL:
http://www.eigotown.com/jobs/howto/resume/resume_04.shtml
  • jimbeizame
  • ベストアンサー率14% (329/2236)
回答No.2

私を雇うとこれこれこういう利点がありますよ、だから私を雇いなさい、 と言うようなことを短く書くと言うのはどうでしょうか。 就職のための履歴書カバーレターと言うことで書きました。 それ以外であったならば、ご容赦ください。

  • FINDRUNK
  • ベストアンサー率30% (54/178)
回答No.1

あなたの書かれている内容では履歴書ではないですね。 英文履歴書の大体のフォーマットは、 名前 住所など連絡先 学歴 職歴 学歴、職歴は最近のものを最初に。 以上です。

moshimoif
質問者

補足

名前や、学歴、職歴などは別用紙にすでに書きました。 今回の質問は、それらの前につけるカバーレターです。自分の自己紹介文みたいなものです。

関連するQ&A

  • 英文の履歴書の書き方について教えてください。

    英文の履歴書の書き方について教えてください。 英文履歴書(志望動機含む)を提出しなくてはいけないのですが、書き方がよくわかりません。 日本の履歴書と違い、履歴書には志望動機を書かず、カバーレターにPRとして書くのが 一般的なのでしょうか。 メールで送らないといけないのですが、志望動機をかいたカバーレターのようなページと 履歴書の2ページにするか、志望動機と履歴書をまとめて1ページにするか、どちらが いいのでしょうか? 英文履歴書なんて初めて書くので、変な質問になってしまいましたが、 なにか他にアドバイスがあれば、ぜひお願いします。 参考になるサイトなども教えていただけるとありがたいです。

  • 英文履歴書で「中退」と記入するときは・・・

    はじめまして、 私は合同就職面接会で外資企業に和文履歴書を提出して、書類選考の結果二次面接に進む事ができました。二次面接の前に、英文履歴書を準備欲しいとのメールを頂きましたので、現在ググったり本を購入して書き方を勉強しながら、英文履歴書とカバーレターを執筆中です。 質問ですが、 私の学歴(Education)は、ドクター課程まで進めて前の大学院を中退して、今の大学院に入学しました。しかし今の大学院でも私の都合で学位を取ることを諦めて、退学して就職活動せざるを得ない状況になっております。そこで、英文履歴書には「中退」をそのまま”Dorpout”とストレートに入れても良いのでしょうか?それとも、左端の学位を書くべき所を空白にしておくに留めるべきでしょうか?欧米でも大学の中退者は多いと聞いていますが、現地の活動者はどのように記入しているのでしょうか? 先ほど述べた提出した和文履歴書にも「中退」と記入したので、英文にも正直に記入すべきか?どうなのか迷っています。どなたかご回答をお願いいたします。

  • 英文履歴書

    英文履歴書について質問です。現在大学生です。 海外の企業を志望しており、カバーレターと一緒に送ることなどは 調べて分かりましたが、さまざまなタイプの書式があり、また職種によっても使い分けたほうが良いようなので、もう少し具体的に調べたいと思っています。 詳しく説明したHPやご利用になられたおススメの書籍など 情報をお持ちの方がおられましたら、ぜひ教えてください。 お願いします。

  • 英文履歴書をメールに添付する際、本文は?

    外資系の企業へ転職を希望しています。 応募した企業より英文履歴書をメールで送るよう指示されています。 そこで 履歴書+カバーレターをメールに添付する場合、 メールの本文は何と書くべきでしょうか? カバーレターの内容をメールに書き写し 添付するのは履歴書のみにした方がよいですか? ご存知の方がいらっしゃいましたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 外資系企業の履歴書について

    外資系企業を受けようと考えていますが、私が受ける企業は和文、英文履歴書にカバーレターを添付して、メールにて応募するように指示を受けました。しかしながら、その方法が全くと言って良いほどわかりません。ご存知の方、パソコン初心者の私でわかるように手順を教えてください。あと、和文、英文履歴書とカバーレターは一括して送信できるのですか?

  • 英文履歴書はどんな封筒に入れて送ればいいですか?

    就職活動をしています。外資系の会社(の日本支社)に英語の履歴書を送ることになりました。 英文履歴書には決まった形式がないこと、カバーレターをつけなければいけないことなど初めて知ることばかりです。 それらはネットで調べたら大体わかったのですが、それらを入れる封筒はどうしたらいいでしょうか? 茶封筒でいいのかなと思いましたが外国に茶封筒ってないだろうなと疑問に思いました。 もしくは「履歴書在中」と日本語で書かれた封筒をつかうのでしょうか?長形封筒?角形封筒?それとも洋形封筒? すぐに提出しなければいけないようです。よろしくお願いいたします。

  • 和文および英文の履歴書送付について

    初めて外資系に応募するので、教えてください。 「和文および英文の履歴書、職務経歴書をメールで送付」ということですが、次の点がわかりません。 1.日英カバーレター、日英履歴書すべてをメール本文に入れると非常に長くなると思うのですが、はやり添付より本文に入れた方がいいのでしょうか。 2.英文履歴書は、日本語の履歴書と比べて、かなり応募内容に焦点をあてた書き方なると思います。日本語の履歴書は、英文履歴書の対訳にすればいいのか、従来の日本の履歴書にすればいいのか教えてください。 3.英文の履歴書と職務経歴書はresumeとして1つにしてしまってもいいものでしょうか。 4.上記のような内容や、担当者の個人名など、事前に応募企業に聞いても、常識的に差し支えないものでしょうか。 以上、よろしくお願いします。

  • 英文レジュメの書き方で・・・

    英文レジュメの書き方で・・・ 英文レジュメを書くのですが、失業期間があるときはどう書くのでしょうか?現在無職です。 簡潔に1ページで書き、カバーレターを一枚つけ、計2枚で送るつもりです。 会社でやってきたことを書いただけでは退職後から、今までの空白期間ができてしまい、何か一言書いたほうがいいのでしょうか?見た人は、こいつ今何してんだ、という感じになりますよね。 無職期間が一年間あり、その間就職活動していたのですが。。。。 また、カバーレターですが、誰宛かわからず、誰が見るかわからない場合、どう書けばいいのでしょうか? Dear human resources のように書けばいいのでしょうか? アドバイスください。よろしくお願いします。

  • 履歴書の書き方。

    職務経歴を別紙に用意しているときも履歴書に職務経歴を記入しないといけませんか? それと履歴書、職務経歴書 カバーレターの折り方、封筒へどの順番でいれるかおしえてください

  • 持参時の英文カバーレターについて

    先日、とある日本企業に履歴書および職務経歴書を送付したところ 面接をしていただけることになりました。 代表取締役の方がアメリカ人らしく、面接の際に英文の履歴書を持参する様に言われています。 色々調べると、履歴書にはカバーレターをつけるのが一般的なようですが これっていわゆる郵送するときの添え状ですよね。 持参する際には特にカバーレターは必要ないと思っていいのでしょうか? もしくはつけると逆におかしいですか? 志望動機や自己PRなどは通常、英文履歴書には書かないようですが日本語の職務経歴書にそれらを記載しています。 基本的に日本語で記載した内容と同程度の内容を盛り込んだほうがいいのかなと思っていて (英文の内容が省略しているみたいに見えるといけないかな、と思うので) カバーレターをつける必要がないなら、履歴書にそれらを記載しても大丈夫でしょうか? 不慣れで分からないので、どなたか教えて頂けないでしょうか? よろしくお願いします。