• 締切済み

いろいろな漢字を読まないで、平仮名でおねがい

象 山   象山浦(七里亭)を距る陸路約十五支里、石浦に至る陸路九十支里の地に在り、 即ち寧波地方との交通は縣城の北西方象山浦岸の高泥より汽船に由るものとす、象山の地勢は南方田園稍開けたるを除く外、全く山岳を以て圍繞せられ足る小都邑似過ぎず、従手他地との交通甚だ不便にして、人智未打開發せられず。商業殆ど見るベさなく、市況亦何等記するに足らず、城壁は稍完全なりと離も、周圍甚だ狭隘にして高からず、東西二支里半、南北―支里内外なり、城門は四あれ其西門の往来最も多し、是れ定海、寧波等に至るは勿論、當地石浦間の交通も皆此西門世リするを以てなり、従手市街も西門より起り右折して南門に至る間の一條最も殷賑なり、就中衛門前は商店相並び、種々の露店相集り手、稍雜沓を呈す、魚類、米の商賈多し、街路は幅二間乃至一間半、圓石を敷けども甚だ不潔なり、當地の人口四千、飮料水は井水アリと雖不良なり、城内は稻田多さを見る。 高 泥  高泥は象山浦東方に灣入セル北岸に在り手象山の咽喉を扼す、世人の呼んで象山港と稱するは即ち此高泥にして、此地より定海其他に汽船の發着在り、地勢は三方山高く聳え一方は、象山浦深く灣入セルに臨み、水深く廣濶荷して、頗る良灣を形成す、高泥山最も高く江の南岸に迫り、象山城は此山脈の背面に在り、支那政府に於手も近時此港灣の頗る有望にして將來軍港として適當なるに着目するに至れり、されど未だ其施設の計劃あるを聞かず、此地は人家約二、三十戸の一村落に過ぎず. 兩地間の交通 高泥山を越へ手象山に通ずる路ありと雖も、甚だ險阻荷して且つ迂回するを以て現今に於手は之に由るもの殆どなし、他の途は即ち高泥にて汽船を捨て更に民船に乘換へ二十餘支里にして七里亭に達し、是よリ陸路十五支里象山城西門に至るものにして、道路平坦交通便利なる爲め、此通路を採るもの多し。 大正六年三月     東亞同文會よリ

みんなの回答

  • DIooggooID
  • ベストアンサー率27% (1730/6405)
回答No.1

こちらに紹介されているような、漢字にルビをつけてくれるようなブラウザを利用してみてはいかがでしょうか。  (※どこまで対応しているかは、定かではありませんが・・・) http://jp.fujitsu.com/group/flm/eco/hiranavi/

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • ひらがな?それとも漢字?

    「これは○○と言う意味です」 「意識が遠のいて行く」 「イライラして来る」 「挑戦して見る」 上記の例の、「言う」、「行く」、「来る」、「見る」は 漢字で書くのと、ひらがなで書くのでは、 どちらが正式な(もしくは良い)書き方なのでしょうか? ご回答いただければ幸いです。

  • 漢字とひらがな

    感想文で「そのウサギの毛はどんどんぬけかわります。この様に動物は同じように見えていても少しずつちがうのです」と書いた ところ、先生から「そのように」と書く様に注意されました。こう書 いてはいけないのでしょうか。理由はありますか。先生は決まりだと しか教えてくれません。よろしくお願いします。

  • 漢字かひらがなか

    僕が文章を書く際にいままでずっと悩んできたことを質問させていただきます。 それは、綴り方の問題です。 たとえば、 (1)「人間的な感動が基底に無くて、風景を美しいと見ることは在り得ないと私は信じている。」 (2)「人間的な感動が基底になくて、風景を美しいとみることはありえないと私は信じている。」 これら2つの文章で、「ない」・「みる」・「ありえない」の3語は、漢字でもひらがなでも「アリ」だと思うのですが、自分で文章を書くとき、どうちらにするかどうしても悩んでしまいます。神経質なんです。「完璧な文章を書きたい」とも思っています。完璧なんてありえませんが、じぶんが納得できる文章を書きたい。 文章を書くことに慣れている方々は、自分なりの法則を持っているのですか。また、何か客観的な基準があるのでしょうか。 あ~、このぶんしょうをかいているさいちゅうも、どっちかなやみまくりました・・・。そして自分の文章の拙さが嫌で堪りません。

  • 漢字をひらがなに戻す

    Office2007試用版をインストールしてから症状がでたことですが、 以前は日本語入力で漢字に変換したとき[Backspace]キーを押せば ひらがなに戻せたと思うのですが、できなくなってしまったのでしょうか? そういう設定はもうないのでしょうか?

  • 漢字とひらがな込みで・・・

    漢字とひらがな込みで4文字の言葉教えてください!

  • 漢字ではなく平仮名で!?

    文章を作成していたら、上司から「~して下さい」「~致します」は、漢字ではなく、平仮名じゃないと相手に失礼だと言われました。 理由を聞くと、俺もそう言われたからだそうです・・・ 本当に失礼なんでしょうか?また失礼だったらなぜなんでしょうか? 教えてください。

  • 漢字とひらがな

    お世話になっております。 私は、よくイラレの8.0とCSの両方を使用しております。 そこで、フォントの書体の事で困っています。 例えば、漢字部分をリュウミンに、ひらがなと仮名は秀英にしたいのですが、いっぺんに変換出来る方法はございますか? 私は、ひとつひとつ文字を選択して変換しております。(大変です) イラレの8.0とCSの両方での、方法をご指示お願いいたします。 よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • Mac
  • 漢字とひらがな

    こんにちは。同じような質問がなさそうな感じですので、ここに書きました。インターネットを検索する時にGoogleを使っているのですが、漢字で言葉を書いた場合と同じ言葉をひらがなで書いた場合、表示される件数が違うのですがなぜでしょうか?例えば「まつうらあや」と入力したら18件しか出てこなかったのですが、「松浦亜弥」と正式に漢字で書けば、3380件出てきました。ちなみに「あや」の漢字が分からなかったので「まつうらあや」を調べて、漢字の「亜弥」をメモして、また検索しなおすというめんどくさいことをしました。何で同じ言葉を入力してこんなに差が出るのでしょうか?松浦亜弥くらいなら今は有名なので出てきますが、これがほとんど知らないような人の名前とか物だと表示しようがないと思うのです。ずっと前に、ある人物を漢字が分からなかったのでひらがなで検索しましたが、全然出てきませんでした。出てきたのは同名の全然違う人です。でも、ひょんなことで漢字が分かったので、漢字で入力して調べたら500件くらい出てきました。検索サイトはこういうものなのでしょうか?どなたか教えてください。

  • 平仮名を漢字に変える

    ちょうばって漢字で書くとどうなるのですか 警察用語

  • ひらがなを使うのか、漢字を使うのか迷う

    いつもご丁寧な回答をありがとうございます。  今、ミニコミ情報紙の文章を書いています。そこで、ひらがなを使うのか、漢字を使うのか迷う文があります。  例えば、    「~のなか、」か「~の中、」    「~のとき、」か「~の時、」    「~など、」か「~等、」    「~のところ、」か「~の所、」  などです。私は、どちらかというとひらがなの方がソフトで伝わりやすいと思うのですが、漢字の方が文字数が減らせます。  「このような大変荒天のなか、参加して下さった。」  「このような大変荒天の中、参加して下さった。」  実際、新聞や雑誌などでは、どちらが一般的に使用されるのでしょうか。 教えてください。お願いします。

このQ&Aのポイント
  • VersaPro VK16E/X-Tを使用しています。一定時間操作を何も加えないと電源が勝手に落ちてしまいます。
  • 電源オプションを設定変更しても問題は解決されず、VersaProの仕様なのか疑問です。
  • 解決策を教えてください。
回答を見る