- ベストアンサー
英語 過去形と現在完了形
過去形と、現在完了形の違がいが分りません(>・<)? 参考書には、 現在完了形は現在の状況に関連づけて述べ、 過去形は過去の事実を単に事実として述べる表現 とあるのですが、いまいち理解できないので 中1の私でも分かりやすい説明をお願いします!! できれば、例文とその訳も入れていただけるとありがたいです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
過去形は、ただ過去にそういうことがあったよ、と言う事実で、完了形にすると、それがただの事実ではなくて、今の自分に何かしら影響を与えていることをさします。 日本語でもそうでしょう。 「私は日本へ行きました。 I went to Japan」 「私は日本に行ったことがあります。 I have been to Japan」 ただ日本に行ったという事実を言いたいだけなのか、「行った事がある」という経験を伝えたいのか、日本語で見ても受ける印象は違いますよね。 日本語で会話することを考えてみてください。 A「日本に行ってみたいな」 B「あ、私行ったよ。」(私はもう行ったから関係ない、と聞こえる) A「そうなんだ・・・」 しゅーりょー A「日本に行ってみたいな」 B「あ、私行ったことがあるよ」 A「どうだった?」 B「○○がきれいで・・・」など という感じがあります。 自分の中にそれが生きているか、もう終わった過去のことなのか、という感じかな。 I have studied English. だと、勉強したことがあるし、(多少なりとも)それを覚えている、と言う感じ。 I studied English. だと、ただ過去に英語を勉強した、ただそれだけで、今それを生かす、覚えている、などの情報については一切わからない。
その他の回答 (1)
こんにちは。 以下の私の回答(No.4)でイメージが沸いてくればと思います。 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa4291868.html ご参考までに。
お礼
ありがとうございました! ためになりました!
お礼
どうもありがとうございます!! とても分かりやすかったです(^-^)/