• ベストアンサー

中文内容読解。

atamanasiの回答

  • ベストアンサー
  • atamanasi
  • ベストアンサー率49% (29/59)
回答No.1

 まず、「あらゆる警笛を鳴らす」ではなく、「いわゆる警笛を鳴らす」でしょうね。  この語句はもともと中国語の表現ではなく、翻訳者が英語の「ALERT」ということばを訳した時から使用されはじめました。ニュアンスとしては硬いですから、口頭にはあまりせず、文書などだけに使われているとおもいます、特に科学関係の文書でね。 

関連するQ&A

  • 英語の内容読解

    You can use either chance or opportunity for a bad thing. この文章は、正解でしょうか?不正解でしょうか? ちなみに、本文は、 I'd like to talk about opportunity and chance. Let me begin by saying this-all opportunities are chances but not all chances are opportunities. What does that mean? Keep reading. Since they're similar words, they share the same meaning: "a favorable set of circumstances, a suitable time." In a sentence like "She has many chances(opportunities) in her work to travel abroad," either one is fine. I think that opportunity is a more formal word than chance. If you're writing a business letter, opportunity would be a better choice. When you're talking with friends, either one is okey.Here's another example: Every time you come to class, you have the opportunity of(chance of) learning something new. Many Japanese people tend to think of chance as being only a good thing, maybe because of the way it is used in Japanese. In fact, it's just the opposite. With chance, there's also the idea of something "unknown, unpredictable, a risk." Take a look at these sentences: You shouldn't play golf during a thunderstorm; there's a chance of getting hit by lightning. You should never drink and drive; you don't want to take the chance of hurting yourself or someone else. They're really different from the way chance is used in Japanese, aren't thay? This is why I said that all opportunities are chances but not all chances are opportunities. Opportunitise are always good things; chances may or may not be. Often you'll see chance used as a plural, chances.Use the plural when you want to talk about the possibility of something happening.The chances of winning the lottery are very slim; in fact, your chances of being hit by lightning are much higher. We have an old saying in English, "When opportunity knocks, answer the door." If you're given an opportunity, grab it. You may not get the chance again. です。 自分は正解だと思うんですが。

  • 読解力がなくて_ かなり、内容を理解するのが!

    教本 パーフェクトPHP(以下URLの本)  http://www.amazon.co.jp/dp/4774144371 以上教本の P30!の  「■バーチャルホストの追加手順」があります。  以下中身の内容です。 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^   バーチャルホストを追加する際はまずドキュメントルートとなるデレクトリを作成します。  C:¥xampp\htdocs以下に※ドメインと同じ名前 のデェレクトリを作成すると分かりやすいでしょう。 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 以上ですが! ”C:¥xampp\htdocs以下にドメインと同じ名前のデェレクトリを作成すると分かりやすい”  とあります。    P29の直ぐ前のページに 「■hostsにドメインを設定」があります。  以下中身の内容です。 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^    バーチャルのホストの設定が完了したら    C:\Windows\System32\drivers\etc\hostsを    開き、次の1文を追加します。    127.0.0.1 study.localhost ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 以上から判断して、この教本が言いたいことは!?       教本の P30!の  「■バーチャルホストの追加手順」の項目の    ”※ドメインと同じ名前のデェレクトリ”名は     「study.localhost」にしろ!との、ことでしょうか!? ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^   私は、読解力がないので_ _ かなり、内容的を理解するの  に時間がかかり過ぎ、なかなか先に進まないのが現状です。   以上宜しくお願い致します。        

  • 中文

    中国語で歌の「サビ」を意味する単語は何ですか。

  • 中文 

    中国人女性へのレターです。 中国語に翻訳をお願いします ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー あなたが楽しそうに笑っている様子は、とても ほほえましい これからも周囲の皆を勇気づける言葉をかけて、笑顔で支えてほしい 品格があり、凛としたところが私は好きです できるだけ長く日本に居てください ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

  • 中文について教えてください

    我想立法院應該會一直待到退休吧 如果換到院內其他單位 或許休假比較有彈性 上は定年まで立法院に留まりたいということでしょうか? 下が全く分かりません。

  • 中文:ちょっと違う

    中国語でちょっと違うは何と言えばよいのでしょうか? 例えば、(1)(洋服を選んでいる時に、店員さんがこれはどうでしょう、と尋ねたときに) ちょっと違うんですよね。            (2)(友達と話しているとき、相手の言うことが自分の考えとちょっと違うとき) ちょっと違うなあ。 など 口語で簡単な言い方があるでしょうか。 (xiao wei bu yi yang は文法的に間違っていますよね。) よろしくお願いします。     

  • 見つかった?・・・って(中文かも)

    学校卒業してからフリーターの20代半ば女です。 昨年の11月→4月までスキー場でバイトして現在は求職中です。 飲みに行ったり出かけたりコンパなどで 仕事は?って聞かれたとき「今してないよ!」って素直に答えています。 嘘つくの面倒だし流れでバレるのわかってるし。その後 「仕事見つかった?」とか「何かやりたい仕事とかあるの?」ってメールあると返事が返しにくくて困まってます。(毎日何してる?って聞かれるのはかまわないのです) しかも同じ場所にいた3人から同じメール・・・。一人の人には後者の質問メールで「現実的範囲内だけどやりたいって思う仕事はやってきて・・・合う仕事をしようと思う。」って返事返したんですけど、そのメールに対して相手がどう思ったのか気になってしまいます(付き合う女の対象として消されてしまうとか) たぶん会話の一つとして、心配してメールくれてるんだろうと思うのですが今の自分の現状ではそれが恥で情けなくてしかなくて自分が一番触れられたくない事なのです。 だったら明日にでも仕事しろ!!ってそんな安易に決めれるものでもないです。(ちなみに仕事に少しだけこだわりはあるものの雇用形態にはこだわってません) 読んでくれてありがとうです。 みなさんはどう思われますか?

  • 読解力をつけたい

    大学を卒業するまでには、辞書一冊あれば大抵の英文は読めるようになって いたい、そんな目標をたてて、あっという間に4年が経ち・・・。 今では、フリーターで、何とかアルバイトで食いつなぎながら、未だに、当時の目標に到達できていない、情けない自分がいます。 将来的には、英文作成や、英文翻訳の世界で食べていけるようになりたいと考えているので、英語力のスキルの向上は必須、とういか、最優先事項となってます。 何か、いい勉強方法はないものでしょうか?

  • 読解力のなさに・・・

    私は本を読むときに、話の内容がうまく理解できず何回も同じところを読んだり、新しく買った商品の説明書に書いてあることがところどころ分からず人に聞いたりしてしまいます。人と話しているときも、話の内容が理解できないときもあり、話がとぎれてしまったりします。(これは人の話をしっかり聞く気がないせいだと言われたらそれまでなんですが・・) どうしたら読解力をつけることができるのでしょうか? 読解力をつけるいい方法を教えてください。本当に困ってます。 お願いします。 文章の書き方がへたくそですみません。

  • 読解力をつける

    今度高1になるのですが、国語の読解力がなくて困っています。社会も公民が苦手なんですがそれは覚えたらどうにかなるんですが、国語はどうにもなりません。そこで質問なんですが、この本で勉強したら読解力が上がるとか、実際に上がったとかいう本はありませんか?お願いします。