• ベストアンサー

通訳ガイドの資格をとりたい

私は将来通訳ガイドの資格がとれたらいいなと思っています。 でも、大学は北九州市立大学の文学部比較文化学科、もしくは山口大学人文学部言語文化学科に興味があります。外国語学部でなくも通訳レベルの英語は身に付けられるのでしょうか。 教えて下さい。

noname#95153
noname#95153

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

はじめまして英語の通訳をしているものです。 私は主に会議通訳をやっているのですが、通訳ガイドの資格も持っています。 (1)外国語学部でなくても通訳レベルに行けるのかというご質問ですが、文系の場合、将来の進路に対する学部の縛りは弱く、法学部出身でないのに司法試験に合格する人もいるように、英語を専門にしていなくても通訳にはなれます。しかし、やはり語学を専門にしていた方が有利ですし(能力を伸ばす機会に恵まれるという意味で)、英語の通訳でも実際その様な人が多いです。また蛇足ですが、「首都圏かその他か」で英語の仕事の需要は全く違うので東京外大・上智・ICU・獨協のような首都圏で語学のレベルが高く実績のある大学がお勧めです。 (2)「通訳」と「通訳ガイド」は別の職業で求められる英語能力の高さも異なります。通訳ガイドはツアーコンダクターの様な仕事で「通訳」のスキルは基本的に求められません。また試験合格を基準にして考えると通訳ガイドは英検準一級+αくらいの英語力でしょう。主に読み書きが重視されていて2次試験の会話のレベルはそれ程は高くはありません。また通常の英語のスキルの他に日本固有のものを英語で説明したり、中学~高校レベルの日本史や地理などの知識も要求されるので、英語そのもののレベルはずば抜けて高いわけでもありませんが、幅広い知識が要求されるので、そのような対策も必要です。 いきなりフリーの通訳ガイドとして活動するのは難しいと思いますが、資格を取得しておけば旅行会社などへの就職は非常に有利です。拙いアドバイスで申し訳ございませんが、頑張ってください。

noname#95153
質問者

お礼

語学専門の方が有利ではあるんですね。 通訳と通訳ガイドの違いまでご説明下さってありがとうございました!

その他の回答 (2)

  • kendosanko
  • ベストアンサー率35% (815/2303)
回答No.2

通訳ガイドの資格? 国家資格でたしかに難関だけど、将来的なメリットはあまりないよ。資格で職が保証されるわけじゃないし、社会的な評価も低い(「通訳ガイド?それって、正社員? しょせん、派遣でしょ? ぷー太郎に毛が生えたようなものじゃないの?」っていう言い方される)。 英語が好きな人の職業というより、人をもてなすのが好きな人の職業という感じ。派遣程度の扱いするから、好きじゃなきゃ続けられないはず。 地理や歴史の知識も必要だから、総合的な社会勉強しておく方がいいよ(英文学だけに偏るといいことない) 最終的な目標とするだけ、はたして価値があるか。

noname#95153
質問者

お礼

通訳ガイドを職業にすることは考えてはいないんですが、資格はとりたいと思っています。 でも実際職業としての通訳ガイドはなかなか厳しいんですね。 ありがとうございました。

  • magpie68
  • ベストアンサー率50% (2/4)
回答No.1

外国語学部(非英語)出身です。 英語以外の言語ならば、学習の取っ掛かりとして、 第一外国語として教わる機会があった方が有利と 思いますが、外国語としての英語を学習するなら、 在籍する学部学科はあまり関係ないかと思います。 当方の周囲での取得者も、英文科はもちろん、 経済学部出身者なども少なからずおります。 非英語となると、該当する外国語学科の出身者 が圧倒的です。 (通訳ガイド試験の合格者プロフィールなどは 公表されていないようなので、あくまで、 個人的な印象です。) 何にせよ、通訳ガイドの資格は英語学習の最初の目標程度に 設定した方が良いように思います。日本の文化・歴史・地理など の知識も要求される試験のため、難関ではありますが、 英語のレベル自体はそれ程高いものではありませんから。 せっかく大学に進学されるのですから、語学プラスアルファの 知識・教養も吸収されると良いでしょう。社会に出れば、その プラスアルファの方が重要になるはずですから。 まずは、入試試験を突破されることをお祈りします。

noname#95153
質問者

お礼

そうなんですか。 あまり学部などにはこだわらなくてもいいんですね。 ご回答ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 通訳ガイドになるには

    私は通訳ガイドになりたいと思っているのですが、大学に進学するのにどの学部・学科がいいとかあるのでしょうか。例えば、英語を勉強するとしたら、英文学・比較文化・地域文化などの学科でも通訳ガイドの資格をとるのに不利ということはないのでしょうか。教えてください。

  • 通訳ガイドになるには?

    通訳ガイドになるには大学は外国語学部でないとだめなのでしょうか? 文学部の英文学科などの英語力では通訳ガイドにはなれませんか?

  • いわゆる「通訳ガイド」について。

     日本に来る外国人観光客を相手に、外国語で観光案内をする、いわゆる「通訳ガイド」には、普通の通訳士とは別の資格があるとうかがいました。 (1)この「通訳ガイド」とは、どのような「資格」で、 (2)どのような試験があるのか? (3)普通の通訳士とはどうちがうのか?  また、この「通訳ガイド」の資格を定めた法律が近々改正されるとのうわさを聞きました。今までの制度にどこか問題があったので改正するのだと思うのですが、 (4)どのような問題があって、 (5)どのように改正されるのでしょうか?  観光都市京都に住むものとして、非常に気になるところです。京都観光に関する知識には割と自信がありますが、外国語は日常会話程度の英語も不十分で(英検2級程度)、、、こんな私でもチャレンジできるようになる改正なら大賛成です。  1~5すべてでなくて良いので、何か知っていることがあればなんでも教えてください。

  • 通訳ガイドになりたい・・・

    通訳ガイドになりたいんですけど、大学ってどんな学科とかを 出てたらいいんですか?本によると外国語学科とか書いてあって よくわからないのです(>_<) どなたか教えてください。 また、現役通訳ガイドの方からのご回答もお待ちしております。

  • 通訳ガイドの資格がないが、着物教室をやれるか?

    知人が、東京で着物教室を開業しようとしています。 日本在住および観光客の、外国人に着物の着かたを教える予定です。 「通訳ガイド」の資格を持っていないと、この開業は無理でしょうか? (外国人に観光案内をする場合には「通訳ガイド」の資格が無いと違法だと調べました) <観光案内>をするのではなく、教師として教える場合は、 特に資格は無くても開業できるのではないか?という気もします。 (資格は何も持っていません) ご存知の方、お教えください。

  • 獨協大学外国語学部英語学科

    獨協大学外国語学部英語学科 名古屋外国語大学英米語学科 静岡大学人文社会科学部言語文化学科 信州大学人文学部英米言語文化コース 山形大学人文学部人間文化学科言語コース 山口大学人文学部言語文化学科英語学・英米文学コース 英語学を中心に学びたいのですが、 この中でどの大学がおすすめですか? 回答よろしくお願いします。

  • 日本語教師、通訳ガイド

    私は、将来日本語教師、または通訳ガイドで、海外の人に日本のことを伝える仕事をしたいと思っています。今、高1なので、大学は外国語学部に入りたいと思っています。しかし、ここのみなさんの意見を聞いていると、「大学に行かなくても・・・」などの声が聞こえてきます。大学で学ぶより、どこか一般の専門学校に通ったほうがいいのでしょうか。外国語学部に行ってもあまり学べないのでしょうか。たくさんの人の意見を聞きたいと思っています。 お願いします。

  • 通訳ガイドの専門学校

    通訳ガイドの専門学校のことを知りたいのです。 入学資格は英検2級レベル以上とありましたが、2級レベルで授業についていけるのでしょうか。また、授業はどのような形式ですすめられるのでしょうか。私は英検準1級で、毎日英語を勉強してますが、やはり、英語力にはまだまだ自信がありません。もっと勉強してからはいるべきなのでしょうか。 どうかアドバイスをください。

  • 英語通訳ガイドでどのくらいの収入が得られますか

    今後、東京五輪に向けて、さらに外国人旅行者は増えると予想されます。 英語通訳ガイド という資格についてです。 人により、また仕事量により、収入も色々だとは思います。 この資格を持ち、その仕事をしている人を直接には知りません。 なかなか収入的には厳しいとは思っていますが・・・・ 収入の平均値も出しにくいとは思いますが、相場、月どのくらいになるのでしょうか?

  • 外国人向けツアーでの通訳案内士資格の必要性

    外国人観光客にオプショナルツアーを提供する準備をしていますので、基本的なことですが教えてください。個人が自らツアーを企画して外国人に有償ガイドをする場合は、通訳案内士の資格は必須かと思いますが、有償の外国人向けツアーを日本の旅行会社が企画・実施し、その旅行会社に雇われてガイドをする場合も、やはり通訳案内士の資格は必要なのでしょうか? また必要な場合において、通訳案内士の方を確保するのが難しい場合、現地で日本語ガイドをされる方の傍で、その方の「通訳」をするだけでしたら、案内をしていないという解釈で、通訳案内士の資格を持たなくでも可能なのでしょうか?