• ベストアンサー

indeedの意味

indeedが「非常に」といった、形容詞の強調として使われる場合は、前にveryを伴うのが普通だと理解しているのですが、veryを伴わなくても「非常に」という意味になることもあるのでしょうか? 例えばSome people were indeed outraged.といった文がある場合、indeedは「非常に」という意味で使われている可能性はありますか。教えて下さい。よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 簡単に説明しますね。 indeedと言う単語は、非常に、という意味ではなく、本当に、つまり、他の単語で言うと、reallyとか、trulyと同じフィーリングなんですね。 ですから、Some people were indeed outraged.といって、本当に怒っていた!と言う事で、これを「非常に」、というとちょっと違うフィーリングだと分かりますね。 非常に怒っていたのかもしれないけど、本当に怒っていたのですね。 これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

blueblueblue
質問者

お礼

詳しい回答をいただき、感謝致します。どうもありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • snowbees
  • ベストアンサー率22% (173/760)
回答No.1

Longmannなど英英辞典の利用をお奨めします。下記では、2)の意味です。

参考URL:
http://www.longman-elt.com/dictionaries/webdictionary.html

関連するQ&A

  • フランス語

    英語でいう「very」や「MORE、MOST」など形容詞を強調する語はなんと言うのでしょう。ふつうに形容しの前につければよいのでしょうか? よろしくお願いします

  • 「普通に・・・」の意味について。

    当方30代OLです。 よくテレビで「普通においしい」や「普通にかわいい」等の言葉を耳にしますが、 この場合の「普通」は形容詞を強調しているのでしょうか? もしそうであれば「普通においしい」と「すごくおいしい」は大して意味が変わらないということでしょうか? 私は、会社の20代の子がこの「普通に」をよく使うのですが、いまいち意味がわかりません@@

  • something indeed ~の解釈について

    添付ファイルにある文章で something indeed quite the opposite について分からない部分があります。 Quite the opposite がsomething を修飾しているだろうと考えているのですが、 なぜopposite の前にthe があるのですか? そう思うのは、形容詞として修飾しているのであれば要らないのでは?と考えているからです。the があることによって名詞がふたつ並んでいる?と疑問があります。 文法的にどうなっているのか解説お願いします。

  • Japanese people very kind

    いま初心者向けの本で英語を勉強している者ですが、その本に載っている、 I found Japanese people very kind and gentle. (日本人は親切で優しいと思いました) という文の、peopleのあとのveryの前にbe動詞はいらないんでしょうか?どういう感じでpeopleのすぐ後ろにvery kind…がきているのでしょうか?日本人を形容している形容詞があとにきているだけなのでしょうか?親切で優しい日本人という感じで??

  • veryとnowの違いを教えてください。

    veryとnowの違いを教えてください。 英文を勉強しなおしているものですが、veryとnowはおなじ副詞ですよね。なのに英文で「I am very busy.(わたしはとてもいそがしい)」という文と「I am busy now.(わたしは今いそがしい)」というぶんがあるのですが、副詞をつかう場合、普通文法的に後ろですよね。どちらも形容詞を修飾しているのになぜveryは形容詞の前に来てnowは形容詞の後ろなのでしょうか。ちょっと重箱をつつくような質問ですがどうしても気になっています。英語に詳しい方ぜひ教えてください。お願いします。

  • 文の意味の切れ目とカンマの使い方

    次の文章で、文の意味の切れ目とカンマが入っている所とうまくマッチしていないような気がします。 Placing opposite characters in a fairy tale makes it easier for children to understand the difference between the two, which they could not do as easily were the figures true to life, with all the complexities that characterize real people. 日本語訳は途中からですが。 (もし、その登場人物が現実に忠実で、実際の人物の特徴である様々な複雑な要因を持っていたら、これほど簡単に理解は出来ないであろう。) ifの従属節がthey couldの主節と密接になっていて、むしろwithの前にカンマがある為、with(前置詞句)がどこに属してはっきりしなくなります。実際はif節に入っているのですが。どうもカンマがあると、そこで文が一旦切れているように思ってしまいます。 そこで以下のような、4つの文にしてみました。どれがどのような理由で適切でしょうか? 勿論、2のオリジナルが適切なのでしょうが。 1A.which they could not do as easily were the figures true to life and with all the complexities that characterize real people.  *and は同じ形を並べる為、形容詞と前置詞句とは並べられない? 1B. which they could not do as easily, were the figures true to life and with all the complexities that characterize real people.   *wereの前にはカンマが必要でないか?  2. which they could not do as easily were the figures true to life, with all the complexities that characterize real people.   *カンマは形容詞と前置詞句を同等に並べのに使う?     3. which they could not do as easily were the figures true to life with all the complexities that characterize real people.   *be動詞の補語となる形容詞と、修飾語をカンマやandなしに並べられるか? 却って疑問を複雑にしたかもしれませんが、上記のような文章でのカンマの使い方、andの使い方をどなたかお教え下さい。

  • healthの形容詞について

    (  )にあてはまる単語を答えなさいという問題で、 These activities can help keep people ( ). healthyとhealtfulのどちらかを選ぶ問題でした。 正解はhealthfulだと教えてもらいましたが、形容詞だから、と言われました。 healthyも形容詞ですよね、と質問したところ、この場合people という名詞が前にあるから、 だめですと言われましたがよく理解ができませんでした。 なぜhealthfulなのでしょうか? どなたか教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英文の意味が知りたい

    この文の意味を教えてください、何を伝えたいのか分かりませんお願いします。 Ah, for example, "not popular"! Sometimes people ask me "do americans like [this]?", and I want to say "some do but it's not very popular." But あまり人気がない often makes Japanese people laugh.

  • どこが間違いですか?

    チャート式総合英語 感嘆文 Try 8 で次の各文を斜体の語句を強調する感嘆文に書き換えなさい。 They are kind people . 斜体は kind 私の答え How kind their people are ! その人達は何て親切なのだろう でも回答は What kind people they are ! でした。 形容詞の強調だからHow を使うべきだし なぜ私の答えが不正解なのか分かりません。

  • 英文でわからないところがあります

    There were thousands of people come frome all part of the country. 【国中からやって来た何千もの人がいた】 『本文のcomeは過去分詞形ですから形容詞か分詞構文のどちらかです。ここは形容詞用法でpepoleを修飾しています。動詞型は「完全自動詞」なので「来てしまった」とういう完了の意味を表します。したがって、「国中からやって来る何千もの人がいた」という訳は誤りです。』        ~~ 以上のように解説されているのですが〔過去分詞の形容詞用法でその動詞型が完全自動詞の場合〕は完了の意味を表すと考えていいのですか?  またこように考える以外の方法はありませんか?