• ベストアンサー

「ずるい」という意味の英単語

タイトルの通りなのですが、 「したたか」「計算高い」「自分優位に持っていく」みたいな意味に当てはまる単語はなんでしょうか? 自分でもいろいろ見たところ、「POLITIC」が一番近いように思うのですが、 formalな表現と辞書にありました。 日常会話に使えるようなほかの単語はありますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.5

お示しの三つの要素を一語で持つ英単語はないと思います。 ・「したたか」"tough person" ・「計算高い人」"a man of a calculating nature" あるいは "a calculating man" ・「自分優位に持っていく」"exploiter"(人を食いものにする人、搾取する人) "politic"は'LDOCE'(Longman Dictionary of Contemporary English)によれば"(of a behaviour or actions) well-judged and likely to bring advantage"とあり、「思慮深い」、「自分優位に持っていく」ではありますが、確かに"formal"と定義されています。 上のような要素をまとめて、私なら"tough but selfish person"と云います。口語的です。

noname#108368
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 なかなか一言で考えるのは難しいようですね。 というか、別に一言である必要はないんですね。 tough but selfish person、なんとなくぴんと来るものがあります。

その他の回答 (8)

noname#86553
noname#86553
回答No.9

cannyも類語として使用できそうに思います。 Nancy's success is due to a series of canny career moves. ナンシーの成功は、一連の抜け目のないキャリア戦略によるものだ。 [やさしいビジネス英語実用フレーズ辞典(杉田敏著:NHK出版:単語の訳として、「抜目のない、ずるい;上手な;賢明な、先見の明のある」をあげております]

noname#108368
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 cannyはどちらかというと、ビジネスや政治等で使われることが多いようですね。 なんかこう、人格そのものを表すような言葉を探しているのですが、なかなか難しいです。

回答No.8

「それってずるくね?」 って感じで 「You are tricky.」 と使えると思うのですが?

noname#108368
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 trickyが、状況だけでなく、人を形容する表現であることも知りませんでした。無知の限りです。 今辞書で引いたところ、しかしこれもだますという意味が含まれているみたいですね。trickが語源だからでしょうか。

noname#77550
noname#77550
回答No.7

>「自分優先みたいな人」 monopolizing, monopolist はネイティブが使うのを良く聞きました。 何かを独り占めにするような人、我がままで、すべてを自分勝手に独占する人に対する形容として使っていました。

noname#108368
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 monopolizeはおっしゃるとおり、独占とか独り占めという意味のようですね。 「ずるい」で辞書を引くと十数個と表現がでてくるのに、 ピンスポットに当てはまる言葉がなかなかないのには苦労します。 それか日本語が、いろいろカバーできる便利な言葉ということなんでしょうか。

回答No.6

すぐに思いついたのが conniving (コナイヴィング) という形容詞です。最近映画やTVドラマなどでよく耳にします。 例: He's a lying, conniving son of a bitch. Longman の説明では、欲しい物を手に入れる、または他人を傷つけるために密かに企てる人を形容する単語のようです。これが「自分優位に持っていく」の意味に近いかと思います。よく使われる単語なのにリーダーズ英和辞典第2版に載っていなかったのには驚きました。

noname#108368
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 この単語も初めて知りました! 和英では「知ってて黙認する」みたいな意味らしいですが、 ネイティブはあえてアクションを起こすケースにも使うのでしょうか。

  • mickeyzz
  • ベストアンサー率49% (234/471)
回答No.4

普通、ユダヤ人やインド人の商人に対しては shrewd---抜け目のない が良く使われると思います。 そのた悪い意味では sneaky---卑劣  などがあります。

noname#108368
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 恥ずかしながら、shrewdという単語を初めて知りました。 やはり知識の泉に尋ねるものですね(^_^;) ただ、英和で引いたところ、 「他人や常識を判断する能力に長けている」という意味みたいで、 要するにほめ言葉なのかな?と思いました。 それか、言い方次第で「あんた計算高くてずるいね」という ニュアンスが伝わるのでしょうか。

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.3

シチュエーションがわかりませんが、相手に対していうとき unfairはよく使われます。 I think it's unfair. とか。 politicというとpoliticsで、政治が思い浮かびます。

noname#108368
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 そうですよね、思い切り「政治」ですよね。 「ずるい」という単語を引くといろいろ出てきますが、 なかなか自分の意図する意味の言葉を見つけるのは難しいです。

  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.2

単に機転がきくだけなら clever なのですが、いかさまをするという意味合いをいれるなら cheater (いかさま師)を選びます。

noname#108368
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 cheatは思い浮かびませんでした。結構使うのに。 もうちょっと文例とか、自分で調べてみます。 アドバイスありがとうございました。

  • windjack
  • ベストアンサー率37% (14/37)
回答No.1

日常会話で利用できるかどうかは わかりませんが、以下のような 単語があるようです。 悪賢い:cunning ずるい:sly 悪知恵にたけた:crafty 巧みに人をだます:wily

参考URL:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E7%8B%A1&enc=UTF-8&stype=0&dtype=3
noname#108368
質問者

お礼

いろいろ調べてくださってありがとうございます。 「だます」ということではなくて、なんかこう 「したたか」とか「自分優先」みたいな意味合いの言葉が なかなか分からなくて。 こういう表現、英語にはないんですかね。 craftyも、deceiveという意味が含まれてるみたいですし。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう