• ベストアンサー

英訳してもらいたい文章があります

はじめまして、sonic_lockともうします。 the sun というサイトの英語なんですが、邦訳をお願いします。 (http://www.thesun.co.uk/sol/homepage/news/article1898597.ece) UFOネタの記事なんで、なんとなく意味は分かるのですが、しっくりとした日本語が思い浮かびませんでした。 タイトル:What's zap? A RED beam of light shoots to the ground from what is believed to be a UFO. 自分的には、下記のような翻訳が妥当なのかなとおもうのですが、 どうでしょうか? タイトル:「攻撃?」 「UFOらしきものから、赤い光線が地面に放たれた。」 「A RED beam of light」は赤い光線でいいとおもうのですが、 「what is believed」というのがいまいちわからなくて。 それと、「What's zap?」は「攻撃?」でよいでしょうか? 以上、よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • M_Sato
  • ベストアンサー率54% (550/1003)
回答No.3

zap はSFでいうzap gun(光線銃)のzapでしょう。 「この光線は何だ?」というようなニュアンスでしょうか。

sonic_lock
質問者

お礼

なるほど、zap gun(光線銃)ですか。 ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • SAYKA
  • ベストアンサー率34% (944/2776)
回答No.2

安直には攻撃、だとおもうけど「襲撃か?」とか「襲来か?」みたいな方がそれっぽい感じする

sonic_lock
質問者

お礼

返信ありがとうございます。 たしかに、「攻撃?」だと記事としては内容が伝わりにくいですよね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

UFOだと信じられる/思われる(→される)物体から赤い光線が地上に向けて発射された。 ZAPは判りません。

sonic_lock
質問者

お礼

なるほど、「らしき」ではなく、 believedなので「だと信じられる/思われる」ですか。 ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • of の後に what's になる理由

    I have to make a list of what's in these boxes. 「これらの箱の中味をリストアップしなければならない。」 上記英文の what's は、what is の短縮形なのでしょうか?  もし、そうでしたら、of の後にくるのは名詞か名詞句が来るべきたと思うので、what is in these boxes の名詞節が来るのは変ですよね。 what's は何の短縮なのか。文構造を教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いします。

  • いくら考えても分かりません・・・(英訳です)

    こんばんは。英訳でいくら考えても分からないので教えてください。 文:『どのような材料から作られるAが用いられているか分からない』 We do not know what kind of A made of what material is used..?? 疑問詞が苦手です。お知恵をかしてください。

  • 英訳 これで正しいでしょうか??

    英語は大の苦手です。 バカな自分に教えて下さい。 (1)騙されるな! (2)人生の価値とは? (3)死すら楽しめ! (4)本当の意味とは? (5)何が正しいのか? (6)全てを見定めろ。 英訳↓ (1)Do not cheat! (2)What is the value of the life? (3)Enjoy even dying! (4)What is a true meaning? (5)What is correct? (6)Ascertain everything. どこか変な部分はありますか? 英語が得意な方、宜しくお願いします。

  • この文章は・・・?

    What is history?,is that it is a continuous process of interaction between the historian and his facts,an unending daialogue between the present and the past.の和訳と著者名が分かる方教えて下さいm(__)mどちらか一方だけでも構いません。よろしくお願いいたします!!

  • 英語で分からないところ

    Can you imagine what the size of Africa is? (あなたはアフリカの大きさを想像できますか?) 辞書に載っていた文です。 なぜ is が 最後についているのか? なぜ what's ではいけないでしょうか?

  • 英訳お願いします!

    英語が得意な方、お力を貸してください。 添削していただけるとたいへん助かります。 どうぞ宜しくお願いします。 1.トイレは外にもあります。  - The rest room is on the outside. 2. 外へ出て右へ約30mです。 - The rest room is about 30m along on the right side of the exit. - A rest room (or bathroom) is just right side of the exit. 3. 多機能トイレも外にあります。 - Outside lavatories have also multipurpose toilet. - Outside lavatories, including a multipurpose toilet.

  • 英訳を助けてください

    以下のような事を英語で言いたいのですが… はい、今までたくさんの物語を書いてきました、映画脚本家になるのが私の夢なので。私の弱点は恋愛ものを書けないところです。求められればたいてい何でも書いてしまうんですが、恋愛ものだけはいくらがんばっても駄目、恥ずかしくて書けないです。 あなたが今どんな本を書くつもりでいるのかとても興味があります。フィクション? それともノンフィクション? Yes, I have written many stories, as it is my dream to become a film script writer. My weak point is that I can't write love stories. I can write almost anything required, (でも恋愛ものだけはいくらがんばっても駄目、恥ずかしくて書けないです). I'm really interested in what kind of book you are going to write. Is it a fiction, or a nonfiction? カッコ内の日本語は、がんばってみたんですがどうしてもまともに訳せませんでした。どなたか、添削も含め、知恵を貸していただけないでしょうか、どうかお願いいたします!

  • この文章の和訳がわからなくて困っています。

    内容は、 1,Ms.Morgan,an exchange student,has been brought to Tokyo International Hospital because of severe abdominal pain.While she waits for tests to be done,Nurse Naito obtains important information. Ns.Naito:Hi,I'm Nurse Naito.I'd like to ask you some questions. What's your name? Ms.Morgan:Vicky Morgan. Ns.Naito:Where are you from? Ms.Morgan:I'm from California,in the United States. Ns.Naito:What's your address? Ms.Morgan:Well,my permanent address is 423 Third Street,Larchmont,California 97189.Here,my address is 4-42-12 Minami-Ogikubo,Suginami-ku.The postal code is 167-0052. Ns.Naito:What's your phone number? Ms.Morgan:03-3392-4867. Ns,Naito:Are you living alone? Ms.Morgan:No,I'm with a Japanese family,the Yamadas. Ns.Naito:What's your occupation? Ms.Morgan:I'm a student at UCLA.I'm here on a student exchange at Waseda University. 2,Nurse Wada is showing Mrs.Thompson around her room at Tokyo International Hospital. Ns.Wada:Hi,Mrs.Thompson...I'm Ms.Wada.Let me show you around the room. Mrs.Thompson:Oh,thank you. Ns.Wada:This is your bed,and this is your bedside table. The nurse call bell is here by the pillow. Mrs.Thompson:How does it work? Ns.Wada:Just push this button,and the nurse will come to see what you need. 3,Ms.Sato is interviewing Andy Jackson,an exchange student,in the Emergency Room. Ms.Sato:What's the matter? Andy:I'M in terrible pain. Ms.Sato:In my abdomen. It hurts here.Here(points to the lower right quadrant of his abdomen). Ms.Sato:What kaind of pain is it? Andy:It's really sharp,like a knife running through me. です。 すべて教材の参考書のものなのですが、解答が無くて訳がわからず困っています。 よろしくお願いします。

  • 英訳教えてくださいませんか

    Finally, there is the question of what to advertise. People around the world have different customs as well as different likes and dislikes. This is true even in places such as Latin America where most people share a common language. So the best advertisement in the world means nothing if the product is not right for the market. ↑の文章で、common languageがどういう意味なのかを教えてください。 汚いって意味でしょうか。。

  • 疑問文の文型について

    What's the purpose of your visit? の文型は 平叙文にしてThe purpose of your visit is what. 主語 The purpose of your visit 述語 is 目的語 what で、s v c の第2文型でいいんですかね?

このQ&Aのポイント
  • EP-803Aのプリンターで印刷ができない問題について解決方法をご紹介します。
  • EP-803Aの印刷が保留状態でできない場合、どうしたら良いか解説します。
  • EP-803Aの印刷で保留状態になり、印刷ができない問題を解決する方法をご紹介します。
回答を見る