• 締切済み
  • 困ってます

time by treatment

統計関係の英語を読んでいて、time by treatmentという表現が出てきました。辞書にも載っていないのですが、この意味をご存じでしたら教えてください。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数1141
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • 回答No.2

こんにちは。 これ、僕も聞いたことがあるのでいろいろ探してみましたが、time by treatment というフレーズごと使われているサイトはたくさんありますね。ご承知の通り、化学や医療分野などに多いようです。 残念ながら、そのものズバリを定義しているサイトはなかったのですが、コロラド大学のサイト(http://web.uccs.edu/lbecker/Psy590/gainscore.htm)に心理学?の実験に関わる論文があります。 ここのI. Overview に「トリートメントによって、時間(X軸)が経つにつれて anxiety(Y軸)が少なくなる」というグラフがあります。また、上から三分の二くらいのところに: ・Time by treatment interaction = (treatment posttest - treatment pretest) - (control posttest - control pretest) 、、、という記述があります。 これらから、time by treatmentとは「ある処置(トリートメント)をし続け、その効能を見極めるための治療や実験における「時間の経過」」を指すのではないかと察します。即効性があるということではなく、このように「時間の経過を必要とするトリートメント」を専門用語で何と言うのか分かりませんが。 ご参考までに。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • time flashed by の意味

    time flashed by の意味はなんですか?

  • by which timeとby the time

    文法問題で Please come at noon, by which time I will be back in my office. が正解で、by which time の箇所が空欄になっていたのですが、選択肢の中にby the timeもあったのですが、たまたま関係形容詞の勉強で目にしたat which pointというフレーズを覚えていたので、今回の文法問題も関係形容詞だと思い、正解には至ったのですが、by the timeではダメな理由が分かりません。どうしてby the timeだといけないのでしょうか。

  • By George!?

    英和辞書を引くと"By George"とは、「あら、まあ!」や「よし!」という意味と書いてありました。 実際、会話の中でこんな表現は使われているのでしょうか? もし使われているのであれば、会話例も添えて下さい。 よろしくお願いします!

  • 回答No.1
  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)

前後の文脈次第ですが、単純に treatment(処理・治療)の時間 という意味では通じませんでしょうか。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • TIME紙の中のとある単語

    英語の宿題のTIME紙を読んでいて、DeLay氏の内容の所で早速壁にぶちあたってしまいましたorz lobbying shop って一体どんな意味なのでしょうか? 辞書には・・・載ってませんでした(TДT) どなたか教えて下さいm(_ _)m

  • see byのbyは?

    お世話になっています。 英文を読んでいたらsee by~というものが出てきました。 辞書で調べたのですが載っていませんでした。 このsee byのbyの意味は何でしょうか。 教えて下さい。よろしくお願いします。

  • by tomorrow morning とby this time tomorrowの違い

    1.She will have finished the book by tomorrow morning. 2.By this time next month, she will be travering in Japan. 1の訳は「彼女は明日の朝までには本を読み終わっているだろう。」ですね。では2は「来月の今頃までには」にするとおかしな訳になるので、「彼女は来月の今頃、日本を旅行しているだろう。」でいいのですか。もしこれでよいなら、by ではくatでもいいような気がするのですが、なぜbyが使われているのですか。 またby the time ~は未来完了形、by this time~ は未来進行形で使うのですか。それなら They will (arrive)at Osaka by this time tomorrow. の()内はbe arrivingになるのですか。でもそれなら意味が「彼らは明日の今頃は大阪についている(最中?)でしょう」とおかしくなるんですが・・・。 質問が多くてすみませんがよろしくお願いします。

  • drive by でなく pass by では?

    英語の教材についての質問です。 Did you see what just drove by? このような英文が存在しました。 私は drive by の意味が理解できなかったので調査しました。 辞書などの調査結果は以下です。 ---------------------------------------- drive-by 走行する車からの driveby shooting 走行中の車からの発砲 車で立ち寄ること ---------------------------------------- どの意味でも文脈上不自然です。 一方、 似たような別の熟語も発見しました。 pass by: 通り過ぎる go by: ~のそばを通る これらなら [ちょうど今走りすぎていった車をみた?] という文章になり、 意味が通じます。 よって、 私は [drive by は、 この教材の間違いで、 正しくは go by / pass by] だと判断しました。 しかし、 じしんがありませんので、 ここで質問させてください。 ・私の推測通り、 drive by は間違っていますか? ・また、 仮に正しいとすれば、 どういう意味で、 辞書などに記述されていない理由はなんですか? 教えてください。 よろしく お願い致します。

  • 前置詞byについてお教えください。

    先日英語の正誤問題問題を解いていると下記の問題に出会しました。 英文に誤りがあれば適切な表現に直しなさい。 The castle stands by a beautiful lake. 解答をみると、byが誤りでbyをfacingに書き換えるのが正解でした。 ここでお聞きしたいのですが、なぜbyではダメなのでしょうか。byには「~のそばに」という意味があったと記憶しております。「美しい湖のそばに」で何となく問題ないように感じました。 この点につきまして、お手数 かけますが、ご教授頂けないでしょうか。私の貧弱な英語力では理解できないでいます>< どうぞ宜しくお願い致します。

  • 「by Tanaka-san」はおかしいでしょうか

    日本語と英語を勉強中の中国人です。「The meeting has been changed to 5/7 by Tanaka-san」の「by Tanaka-san」の部分は「田中さんによりますと」、「田中さんから聞いています」という意味になっていますか。なんだか田中さんが変更したという変な意味になってしまいました。「田中さんによりますと」、「田中さんから聞いています」は普通英語でどのように表現するのでしょうか。 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • byとnearの違いについて

    中1の子供の英語のワークブックに Our house is by the park.(私達の家は公園の近くです) という文がありました。「近くに」という意味の語にはnearもあると思うのですが、二つの違いはどういうことでしょうか。辞書を引いてもよくわかりません。自分ではなんとなく、nearbよりbyの方がさらに近くて、~に沿って、というかくっついて、というか隣接して、というような感じがあるのですが。 初歩的な質問で済みませんが、子供に分かりやすく説明できるように教えていただけると助かります。

  • ここでのby nowの訳し方

    5時間以上メッセしてた。ということを伝えた後、このメールがきました。 If it was all english you must be really good by now!?!? もしそれが全部英語でだったら、もうそろそろあなたの英語は本当に上手になっているだろうね。 辞書には今頃はというふうにも書いてありましたが、この場合by nowはどう訳せばいいですか?

  • go by と new time scheme の意味について

    It simply means that now *we will be going by a new time scheme.* Much like physicists are discovering that the laws of Sir Isaac Newton are now somewhat out of date. *~*の意味がよくわからないのですが。どなたか教えてください! このgo by は採用すると言う意味ですか?

  • byの意味について

    ”この3月で私は1年間この小説を書き続けたことになる”という英作で、I will have been writing this novel for a year ( ) this March という文ができたのですが、答えを見ると( )にbyが入っていました。 辞書でbyの意味をみたのですが、どうしてbyを使うのかわかりません。どういう意味でbyを使っているのか、他のin、atとかでは表せないのか教えてください。