• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

time flashed by の意味

time flashed by の意味はなんですか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数105
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

「(閃光のように)素早く過ぎ去った時間」という意味でしょう。 My twenty years of life flashed by. 私の20年間の人生はアッという間に過ぎ去った。 (「英辞郎 on the Web」より)

参考URL:
http://www.alc.co.jp/

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • time by treatment

    統計関係の英語を読んでいて、time by treatmentという表現が出てきました。辞書にも載っていないのですが、この意味をご存じでしたら教えてください。

  • by which timeとby the time

    文法問題で Please come at noon, by which time I will be back in my office. が正解で、by which time の箇所が空欄になっていたのですが、選択肢の中にby the timeもあったのですが、たまたま関係形容詞の勉強で目にしたat which pointというフレーズを覚えていたので、今回の文法問題も関係形容詞だと思い、正解には至ったのですが、by the timeではダメな理由が分かりません。どうしてby the timeだといけないのでしょうか。

  • go by と new time scheme の意味について

    It simply means that now *we will be going by a new time scheme.* Much like physicists are discovering that the laws of Sir Isaac Newton are now somewhat out of date. *~*の意味がよくわからないのですが。どなたか教えてください! このgo by は採用すると言う意味ですか?

  • by tomorrow morning とby this time tomorrowの違い

    1.She will have finished the book by tomorrow morning. 2.By this time next month, she will be travering in Japan. 1の訳は「彼女は明日の朝までには本を読み終わっているだろう。」ですね。では2は「来月の今頃までには」にするとおかしな訳になるので、「彼女は来月の今頃、日本を旅行しているだろう。」でいいのですか。もしこれでよいなら、by ではくatでもいいような気がするのですが、なぜbyが使われているのですか。 またby the time ~は未来完了形、by this time~ は未来進行形で使うのですか。それなら They will (arrive)at Osaka by this time tomorrow. の()内はbe arrivingになるのですか。でもそれなら意味が「彼らは明日の今頃は大阪についている(最中?)でしょう」とおかしくなるんですが・・・。 質問が多くてすみませんがよろしくお願いします。

  • byの意味について

    ”この3月で私は1年間この小説を書き続けたことになる”という英作で、I will have been writing this novel for a year ( ) this March という文ができたのですが、答えを見ると( )にbyが入っていました。 辞書でbyの意味をみたのですが、どうしてbyを使うのかわかりません。どういう意味でbyを使っているのか、他のin、atとかでは表せないのか教えてください。

  • byの意味について

    Countries by coronavirus deathsの"by"はどういう意味でしょうか?どのように理解すれば良いでしょうか?「による」ではないですよね? 国別のコロナ死者数を示したグラフのキャプションです。

  • TIME AFTER TIME の歌詞の意味は?

    誰の曲かは忘れてしまったけど、 TIME AFTER TIME を直訳すると、 時間の後の時間。 この曲を最初から終わりまで聞いたことないので、 歌詞もわからないけど、 どういう意味何ですか?

  • time の意味

    time の意味 今日のNHKのテレビ講座で、最後の文で at that particular moment in time その時点で とありましたが particular moment 特定の瞬間 だけで、その時点でとなるように思えるのですが、 in time はどういう意味を付け加えているのでしょうか。 すみませんが、お願いします。

  • byの意味

    We will start with a fairly short tour of the city center area, driving by the main landmarks there. あまり英語が得意でない者で、この文章の和訳に苦戦しています。ここのbyは「経由して」の意味でいいでしょうか。教えて下さい。

  • byの意味

    My grandson also has several relatives who live in our town, and a few of them have been by to see him. ここでのbyはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします