• ベストアンサー

繁体字のお手紙を添削していただきたいのですが、お願いいたします。

台湾の方の家に一週間滞在させていただき、 お礼の手紙をギフトと一緒に送りたいのですが、 中国語の繁体字で手紙を書くのは初めての体験で、 自分なりに書いてみたものの全く意味不明なんじゃないかと心配です。 どなたか、助けてはいただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。 (日本文) 親愛なる陳一家の皆様へ 滞在中は大変お世話になり、本当にありがとうございました。 おかげで楽しい時間を過ごす事ができました。 頂いたお食事も本当に美味しかったです。 皆さんのご親切は忘れません。 お礼にささやかですが、地元の名産品等を送らせていただきます。 ご家族のご健康とご多幸をお祈りしています。 追伸 初めて中国語の手紙を書くので、 間違っていたらすみません。 (私の作文) 親愛變成的陳一家的大家 逗留中真的關照。 能過托你的福快樂的時間。 飯菜也好吃。 不明白如何說感謝就好了。 真的謝謝。 為感謝送名產品。 與大家的健康祈願幸福。 第一次中文寫信。 如果搞錯抱歉。 お時間のある方、ぜひアドバイス等、よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

間違っていても、この手紙で十分に感謝の気持ちは伝わります。 あえて正しく書こうとするよりも、この方が一生懸命さが伝わっていいと思いますよ。 正しい中国語で手紙を書けば、添削してもらったことが、バレバレです。 それでも、正しい中国語で書きたいならば、、、 以下のように添削してみました。 親愛的陳家的大家 我在台灣時候的イ尓們的照顧、真感謝。 我過了真愉快的時間。 在イ尓們家喫的飯也真好喫。 我不忘記大家的熱情。 這裏我送給イ尓們我一点心意。 我家這邊的特産。 祝イ尓們一家健康、幸福!

popo1976
質問者

お礼

kiriwokiri様 ご回答ありがとうございました!! そうですね。。。おっしゃる通り 気持ちが伝われば。。。と思ったんですが、 学生時代に少し中国語を勉強しただけで、 全く自信がなく、あまりに意味不明でも困るかと思い、 投稿させていただきました。 せっかく教えていただいたので、参考にさせて いただきつつ、自分の近況説明等、もう少し 自分なりに書き加えてみようと思います。 本当にありがとうございました!!

その他の回答 (4)

  • wEqM
  • ベストアンサー率0% (0/6)
回答No.5

全文楽しいご挨拶のことです

popo1976
質問者

お礼

wEqM様 はて。。。。。? 申し訳ありません、よく分かりませんでした。。。。

回答No.4

直接の答えではないですが文字化けについて こちらのサイトに貼り付ければ簡単に見られるようになります。 http://ha1.seikyou.ne.jp/home/akairingosaita/hangul/decodence.htm

popo1976
質問者

お礼

keketyo様 ご親切にありがとうございます!! 助かります☆

  • koiinu
  • ベストアンサー率25% (4/16)
回答No.3

文字化けしてしまって気付かなかったな、ごめん。 以下の通り訂正しました、ご参考に 致親愛的陳家: 在イ尓們家的時候真的受到了很多照顧,真是非常的感謝イ尓們。 托了nin(您)的福使我渡過了一段无比快楽的時光。 nin(您)家的飯菜真是非常的棒哦。 イ尓們対我真切的照顧之情我絶対不会忘記。 礼品sui(虽)然也不是什me(麼)特別的東西但請務必收下,是我那辺的特産。 祝愿イ尓們一家人一生健康幸福。 令外:因為是第一次用中文写信,如果有写錯的地方請原涼;。

popo1976
質問者

お礼

koiinu様 重ね重ね、ありがとうございました!! 色んな表現があるのですね、参考にさせていただきます!! ご親切に感謝します☆

  • koiinu
  • ベストアンサー率25% (4/16)
回答No.1

自分しては手紙の経験は全くないのですが、下のは如何でしょっか? 致亲爱的陈家: 在你家的时候真的受到了很多照顾,真是非常的感谢。 拖了您的福让我渡过了一段无比快乐的时间。 您家的饭菜也真是非常的棒哦。 大家真切的照顾之情我绝对不会忘记。 礼品虽然也不是什么特别的东西但请您务必收下,是我们那边的特产。 祝愿你们家人一生健康幸福。 另外:因为是第一次用中文写信,如果有错误的地方那真的非常抱歉。

popo1976
質問者

お礼

koiinu様 早速のご回答本当にありがとうございました!! 繁体字に精通してらっしゃる方なんですね! すごいです!!私もこんな風に書けるようになりたいです。 ただ、一つ問題が。。。 この数字コードの文字化けになっている部分は(私の原文も含め)、 どうやったら中国語が見れるのでしょうか。。。 私はMAC OSを使っていますが、このコード#20146みたい なのを検索サイトでひとつずつ調べる以外に何かよい方法が あれば、教えていただけませんでしょうか。 質問ばかりで本当にすみません。 せっかく教えていただいたのに、文字化けが激しすぎて。。 よろしくお願いいたします。

関連するQ&A

  • 中国語で手紙を・・・添削お願いします!

    中国語初心者です、彼女に手紙を書こうと思うのですが これで意味が伝わるか、誰か添削してもらえないでしょうか! 「私はあなたが好きです、あなたはとても可愛いし優しい、  私にはたくさんの時間も、たくさんのお金もない、  さらに、私の他にいい男はたくさんいる、だけど  あなたを愛する気持ちは誰にも負けない自信が有ります!」 「我喜歓ni、ni真可愛真温柔、  我没有多時間、也没有多銭、  更我以外好的男人有多、但shi   愛ni的心情shi有比誰強的自信!」

  • 添削してください。 彼の両親への手紙です。

    添削してください。 彼の両親への手紙です。 彼の両親に紹介していただいた際、お土産を頂きました。 そのお礼状を縦書きの封筒で出そうと思います。 私は32歳ですが、失礼がないか心配ですのでどなたかダメだしして下さい。 ・なお、字下げの部分に迷っています。 頭語以外の主文、末文など一字下げるところはこれで良いですか? ・「・・・影響はございませんでしたか。」のところはですが、「影響はございませんでしたでしょうか。」 にすると間違えですよね。 それ以外に良い表現がありましたら、教えてください。 お二方orお二人 ・甚だorまた ・本文のラストがぎこちない感じに思いますが、これでいいですか? 拝啓  秋晴れの空が心地よい季節になりました。お二方におかれましてはお健やかにお過ごしのことと存じます。  先日はご多用のところお時間をご都合いただき誠にありがとうございました。  日程が急遽早まったにも拘わらず温かく迎えて下さり、また細やかな心配りに感謝しております。  その上お土産まで頂きまして、お礼の言葉もございません。おかげ様で家族と共に美味しく頂戴致しました。  時間を忘れて楽しくお話を伺っておりましたので、ついつい長居をしてしまいました。その後のご予定に影響はございませんでしたか。  礼儀知らずの未熟者故、失礼がありましたらご容赦いただけますようお願い致します。  甚だ勝手な申し出ではございますが、今後ともどうぞよろしくお願い致します。  日に日に寒さが増してきておりますが、どうぞご自愛いただきますようお祈り申し上げます。  いずれまたお会いできる日を楽しみにしております。  まずは書中をもちましてお礼申し上げます。 敬具(←右寄)    平成●●年●月●日 ○○ ○○○(←本人名 右寄) ○○ ○ ○ 様     ○○○様

  • 彼女のご両親へのお礼の手紙

     先日、付き合って一年程になる彼女のご両親へ 初めて挨拶に行きました。まだ具体的に結婚の時期等は決めて いませんが、将来を見据えて真剣なお付き合いをさせて頂いている事を 伝えました。一時間程お邪魔して暖かく接して頂き、帰りはお土産まで 頂きました。  そこで何かお礼をと思い手紙を書こうと思うのですが、 男の私ががそこまでするとかえっておかしいでしょうか。よく女性が お礼の手紙を書いたりというのは聞きますが。。  また書くにしてもあまりにも丁寧すぎる文章より、会話の中で 話せなかったことや、感謝の気持ちを自分なりの言葉で書こうと 思っているのですがその辺りはどうでしょうか? (拝啓などはやはり使うべきですか?)  それと私は現在バツ1ですが、そのことは彼女伝いに ご存知です。ただ恐らく別れた理由を知りたいのでは、とも思うので そのことも手紙に書くべきなのか迷っています(ご両親も面と向かっては聞きづらいでしょうし。。)   皆さんどう思われますか?

  • 新婦の手紙の添削をお願いします!

    いつもお世話になっています。2週間後に結婚式を控えています。新婦の手紙に取りかかり、何とか書いてはみたものの、文章力がないため、どなたか添削をして頂けないでしょうか? お父さん お母さんへ お母さんは「新婦の手紙なんてやめてね」と言っていましたね。でもね、この感謝の気持ちを面と向かって二人に伝える勇気がないので、この場をお借りて伝えたいと思います。 お父さん、お母さん、○○は今日、こんなにたくさんの大切な人に囲まれて結婚式を無事に迎える事ができました。本当に幸せです。 これも全てお父さんとお母さんが大切に大切にたくさんの愛情を持って育ててくれたからだと思っています。でも、もっと前からこの気持ちに素直になれていたら、もっと親孝行ができたのに、と悔しい思いもあります。 これまでは、お父さんお母さんの気持ちも知らず、自分で何でも出来るような顔をして何でも勝手に決め、勝手な事ばかりし、たくさんたくさん心配、迷惑をかけてきてしまいました。今思うと、胸が張り裂けそうなくらい、本当に申し訳ない気持ちでいっぱいです。それでも、二人は私を見捨てないでいてくれ、今の私がいます。心から感謝の気持ちでいっぱいです。ありがとう。 また6年ぶりに帰ってきて家族みんなと暮らし始めてからもう7年が経ちました。この7年は特別な気持ちで暮らせて来れました。5人でよくご飯を食べにも行ったし、お祭りや色んな所に行ったね!またお父さんが肝炎で闘病したときも、お母さんが頭の腫瘍で入院手術した時も、姉ちゃんが病気で入院した時も、ばあちゃんがけがで入院した時も、みんなのそばにいられて、手伝いができて本当に良かった。田植えもみんなで頑張ったね。この7年間は色んな意味で本当に家族の絆を感じられたし、楽しい時間でした。ありがとう。 これからは○○くんと新しい家庭を築いて行くけど、挙式の中で誓ったようにお互いの家族を必ず大切にして行きます!そして今まで心配や迷惑をかけて来た分、いやそれ以上に、親孝行していきたいと思います。だからこれからもまた、宜しくお願いします。 それから、○○くんのお父さん、お母さん、○○家(義姉一家)のみなさん。暖かく迎えてくれてありがとうございます!まだまだ未熟者の私ですが、これからも末永く宜しくお願いします。 ○○より 何か直した方がいいとか、アドバイスなどありましたら、宜しくお願いします!

  • ご両親へのお礼の手紙について

    先日、結婚の挨拶のため、彼の実家を訪問しました。 遠方の為、1時間程しか滞在できませんでしたが。。。 こういった、結婚の挨拶の場合、彼の両親へお礼の手紙を書いた方がいいと思うのですが、どのような文面で書けばいいのでしょうか? 彼のご両親とは、来月には顔合わせの為、また会う予定です。

  • 香港人へお礼の手紙

    今回の地震で香港人の友だちが心配をして手紙をくれました。 お礼の手紙を書きたいと思っています。 (1)「多謝你關心我。我和我家人都無事了」 上記の文章は問題ないでしょうか。 (心配してくれてありがとう。わたしと家族は無事でした) (2)「心づかいに感謝します」は、中国語(広東語?)でどのように書けば良いのでしょうか。 (3)「請讓我與你一同分享和承擔」 この文章の日本語訳はなんでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 英語で手紙を書きたいのですが…

    留学先で、 お世話になった大学教授に宛てて 手紙を書きたいと思ったのですが、 英文で丁寧な表現を使って、 しかも手紙を書くという事を これまでに一度もしたことが無いので 質問させていただきました。 以下の内容を英文にすると どのような表現になるのでしょうか? 今回の訪問に当たり、 素晴らしいおもてなしと、 たくさんの御配慮をいただき、ありがとうございました。 *研究室(または施設)を訪問した際には、 たくさんの興味深いお話とともに、 様々な機械や施設を見学させていただき、 貴重な経験となりました。 *我々が滞在するに当たり、 尽力くださったことを心からお礼申し上げます。 今後、日本に帰国した際には、 見聞して得られた素晴らしい体験を、 友人だけでなく、多くの人々に話したいと思います。 また、再びこのような機会に恵まれた際には、 ぜひもう一度訪問したいです。 あらためまして、 この貴重な機会を設けてくださり、感謝申し上げます。 *の部分は、数人に宛てる為に、 何通りか考えて書こうと思っていて このようになっています。 よろしくお願いします。

  • 就職活動での手紙

    今年の3月に大学を卒業し、現在、就職活動中です。 今日も、ある企業の中途採用の選考に行ってきました。 そこで、質問なのですが、受験した企業にお礼のお手紙等を出しても良いのでしょうか?よく、求人情報誌等を見ていると、「応募書類を送る時は、必ずカバーレターを。面接が終わったら、お礼の手紙を出しましょう。」と書いてあります。私も、「なるほど!」と思い、最近は応募書類を送る際に手紙を添えるようにしています。でも、今日の面接で、面接官の方が履歴書と一緒にその手紙も持ってきていたのですが、面接官の方は「何だこりゃ??」といった感じで見て封筒にしまっていたんです。また、別の企業で書類選考に落ちた後の書類返送で、カバーレターも一緒に返却されて来て少し悲しい思いをしたこともあります(^^;) 私としては、カバーレターやお礼の手紙は決まりとかではなく、自分の気持ちが一番大切で、感謝を伝えたいと思ったなら出せば良いんだとも思っています。でも、今日の面接官の反応を見ると、手紙を読む時間を取らせて、むしろ迷惑なのかとも思ってしまいます。 どんなことでも構いませんので、アドバイスをよろしくお願いします。

  • 義両親に送る手紙の文章で困っています!

    お歳暮を贈るのですが、他にもいろいろお世話になったのでお礼も兼ねて別送でハガキか手紙に感謝の気持ちを伝えたいのですが・・。 内容は、下記のことを入れたいのです。 ・先日遠方から6時間もかけて遊びに来てくれたこと。 ・もうすぐ生まれる赤ちゃんの準備金を頂いたお礼。 ・お酒と食べ物を送ったこと。 また、出産して入院中に義父母の休みと重なれば主人のお世話もしてくれるようなのですが、その事についても触れた方がよいでしょうか? あんまり堅くなりすぎないような文面にしたいのですが、文章を書くのがとても苦手なので助けてください(>_<) みなさんだったらどのように書きますか?

  • 花嫁の手紙について

    来年の春に結婚式をする予定です。 そこで結婚式恒例の花嫁の手紙についてご相談です。 通常、花嫁の手紙と言えば「両親への手紙」がほとんどですよね。 私は8年前に母を亡くしていて、その分ものすごく親友家族にお世話になりまし た。 寂しくないように夕食によく招いてくれ、風邪を引けば夜中でも駆け付けてくれ、 普通は母親が聞いてくれるような母娘の会話や悩みをおばさんに聞いてもらった り。 本当に良くしてもらいました。 私の中では親友は第二の母と言ってもまったく過言ではないです。 そこで、特にお世話になった友人にも感謝を伝えたいのですが 両親(家族)以外にこのタイミングで感謝を伝えるのは不自然でしょうか? 司会者の方にも、両親への手紙ではなく「新婦よりお世話になった方へのメッセー ジ」 という感じで紹介してもらおうとは思っています。 順番としては、 1.前文   お世話になった方へ感謝を伝えたいということ。 2.友人   友人みんなへのメッセージを最初に入れ、特に家族ぐるみで良くしてもらった   親友に対して 3.両親   父と、亡き母に向けて 4.締め   ここでお礼を言い切れなかった方にも、自分と関わってくれて感謝しているこ と。   こうやって色んな方に感謝を伝えられる機会(結婚式)をくれた旦那さまと   そのご家族にもひとことお礼 ちなみに、母親への言葉など再起不能なくらい泣き崩れる自信があるため 読み上げではなく映像でメッセージを流すつもりです。 メッセージが流れている間に移動して、終わるとともに両親に花束を~という 流れで考えています。 お聞きしたいのが、 ・両親への手紙ではなく、友人を混ぜてしまうのはおかしいでしょうか? ・当然ですが親友の他にも友人を招いており、付き合いの長さで言えば その親友と同等の人もいます。 友人へのメッセージに特に問題が無いとなった場合、上記のような 「友人全体へのメッセージ→親友へ」の流れだと「私には?」 と思う友人がいないとは限りません(十分気をつけはしますが)。 しかし友人1人1人にメッセージを送るのは時間的に厳しく、少々悩んでいます。 いかがなものでしょうか? 以上の2点です。 長文申し訳ありません。 よろしくお願いします。