• ベストアンサー

予測不能は英語で?

holeafの回答

  • holeaf
  • ベストアンサー率38% (13/34)
回答No.4

英語学習者です。勉強のために、英語の質問を、自分なりに 調べて、回答させてもらうことで、自分の学習にしています。 "wild card" http://eow.alc.co.jp/wild+card/UTF-8/ 予測不能な出来事、どうなるか予知できないもの、何をするか分からない人物 ・He's a wild card. : あいつは何を考えているのか分からんやつだ。 前後の文章がわからないので、ニュアンスが少し違うかも知れませんが・・・ あまり役に立たなかったらすみません。 ありがとうございました。

jonjon1208
質問者

お礼

wild card. テレビとかでよく聞きますね(^^)自分のイメージしている予測不能に一番近いかもしれません。すみません。質問が単文で言葉足らずでした。。 ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 無回転  キッカーも予測不能?

    無回転ボールは予測不能な変化をすると言われていますが、それはキーパーの観点からでしょうか?それとも、キッカー自身もどう変化するか予想できないのでしょうか?

  • 気づかなかったを英語に訳すと?

    タイトルの通り「気づかなかった」という言葉を英語に直すとなんて言葉になるのでしょうか?? 学が無いもので… 宜しくお願いします

  • 英語で「いただきます」って?

     タイトル通りです。 英語で「いただきます」ってどう言うのでしょうか? どんぴしゃの言葉が無いとしても 食べる前には何か言うと思うんですが。

  • 予測が付かない展開の映画

    あっと驚く展開、予測が付かない、こう来るかと思わせてこう来たか、 そんな映画を探しています。 ただし、支離滅裂なだけ、納得いかない強引な感じ、というのはナシです。 大人が見て納得の予測不能をお願いします。 邦画で探していますが、洋画でも可です。

  • 携帯の英語の予測変換について

    私だけではないとおもいましてちょっとお聞きしたいことがあります。 英語の予測変換で一度もうってないのに M e pと打つだけでMephistophelesとでてきます。 私はもともと悪魔学好きでこれが一目で メフィストフェレスだとわかりました。 そしてそれが初めて出てきたときにメフィストフェレスの スペルを知ったので当然、それまで打ってもいないし知らなかったわけです。 なぜ、ルシファーならまだしもそうでない悪魔の名前が 予測変換に入ってるのか不思議で仕方がないです。 分かる方いますか? こうだと思うではなく。 .

  • infobarの予測変換OFF

    タイトルにもあるとおりインフォバーの予測変換をオフにしたいのですが、説明書がないため分かりません。 どうすればオフになるでしょうか、分かる方是非押していただきたいです!お願いします。

  • 英語の口説き文句とか甘い言葉教えて!!!

    タイトルの通りです。 英語の口説き文句や甘い言葉をおしえてほしいです。 おねがいします!!!

  • ドラマ「あいのうた」の結末を予測してください。

    タイトル通りです。 ドラマ「あいのうた」の結末を予測してください。 原作本がないみたいなので、結末が全く予測できません。 私的には、あいちゃんと片岡さんが結婚してくれればいいなと思ってます。 よろしくお願いします。

  • "降り注ぐ愛"の英語の訳を教えて下さい。

    タイトルどおり"降り注ぐ愛"とういう言葉の英語の訳を教えて下さい。よろしくお願いします。

  • ATOK16で予測変換機能を働かせるにはどうしたらいいですか?

    タイトルのとおりです ATOK16を旧PCから新PCに移しましたが、 予測変換って自動でしてくれないようなんです。 何か設定とかあったでしょうか? もしも、あればその設定を教えてください。 また、ATOKの有効利用法などありましたら、 教えてください。 よろしくお願いします。