• 締切済み

イタリア語かフランス語かそれとも・・・

proustの回答

  • proust
  • ベストアンサー率57% (62/108)
回答No.1

こんなことを言ってはアレですが、 実用的な観点というより、学ぶのが楽しいという感じで、 要はなんでもいいんですよね? ルーマニア語とかどうですか? スペイン語と同じロマンス語ですし、チェコにもなんとなく近いし。 あと、言語系統は全然違いますが、バスク語も面白いかも。 スペインの新聞に出てくる ETA --> Euskadi Ta Azkatasuna とか、ありますね。

rosik
質問者

お礼

一応実用的な目的はあるんです。 バスク語こそ全く実用性に欠けるんで・・・。でもバスク人やバスク語がなぜ消滅せずに今日まで生き残れたかっていうのは興味深いですね。

関連するQ&A

  • イタリア語かフランス語で

    イタリア語か、フランス語で、希望の歌ってどのように書くんですか??あと、もしよければ、希望を信じる、希望を愛すも教えてもらえないでしょうか?? 辞書片手に自分でも調べたのですが、どちらも習っているわけではないので、単語はわかっても文が合っているのかもわかりません・・・。 誰かお力を貸してください!お願いします!

  • スペイン語かフランス語かイタリア語か迷っています。

    イタリアでスペイン語が通じるなら、スペイン語だけ勉強しようと思っています。 前にイタリアでスペイン語はなんとなく通じると聞いたので。 フランスにも行きたいのですが、フランス人はフランス語に誇りを持っているので英語、その他言語で話しかけてもフランス語で返してくる、無視するらしいので(あ、英語で返してくれる人もいます)フランス語も勉強しようと思いました。 スペイン語、フランス語、イタリア語か 皆さんの意見を聞かせてください。

  • フランス語 イタリア語を教えてください。

    フランス語とイタリア語で“潤い” “美しい”の単語と発音、 また、“美しく潤う”だとどのような表現、発音になるのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • スペイン語とポルトガル語・そしてイタリア語

    イタリア語が習いたくて外国語に力を入れている 高校に進学しました。そこでは第二外国語の授業に イタリア語が無かったため、似ているといわれている スペイン語を選考しました。 実際、習ってみるとやはり似ているところが多く その分イタリア語を独学で勉強するのに助かった ことも有り、逆にに似ているけれど微妙に違うため 2つの言語が混ざってしまうところもしょっちゅうです。 そして最近、サッカーに興味を持ち始めて興味本位で ポルトガル語もかじってみたいと思うようになりました。 そこで皆様に質問なのですがスペイン語とポルトガル語って実際どのくらい似ているのでしょうか? イタリア語とスペイン語ですと微妙に発音の仕方が 違うところがありますし過去形も作り方が少し違いますよね。 まだそれ以上、高度な文法は習っていないのでそこまでしか知らないのですが(^^;) ご回答、お待ちしております。

  • フランス語でイタリア人と会話できますか?

    フランス語とイタリア語、スペイン語等は同じラテン語を先祖にしてますよね。 ということは、フランス語でイタリア人と会話できるのではないかと思うのですが、どうでしょうか?

  • フランス語か、イタリア語

    フランス語かイタリア語を独学で学びたいのですが、良い参考書などありましたら教えてください。

  • フランス語・スペイン語・イタリア語の関係

    よくこの3言語は「ロマンス語」として近縁だと言われます。知っているケースでは、イタリア語を大学で第二言語として学んだ人は、フランス語を第三言語として自習するときにとてもスムースに習得ができた、というのも聞きました。 そこでこの3つの言語ってそれぞれ互いにどういう関係なのでしょうか。外国語に詳しい方、特に以下の点が知りたい点ですので、お教えください。 1) フランス人、スペイン人、イタリア人(○○人という言い方は○○語を母語とする人、という定義とします)は互いにコミュニケーションをとることが出来るくらい言語は似ているのでしょうか。(一説ではスペイン人とイタリア人は、互いに方言ぐらいに聞こえる程度で、会話はできる、と聞きました) 2) 私はフランス語を学んでいます。ゆくゆくはスペイン語を学びたいのですが、フランス語→スペイン語、というのは流れとして入りやすいでしょうか? イタリア語→フランス語はやりやすい、とききましたが、「フランス語→スペイン語」、「フランス語→イタリア語」というのは負担は少なくて済むのでしょうか? 3) その他、四方山話などがあれば・・・

  • フランス語とイタリア語ではどうなりますか?

    Te quiero mas que a nadie (スペイン語) Ti amo piu`di chiunque altro.(イタリア語) Je t'aime plus que personne. (フランス語) 以上で「私はあなたのことを他の誰を愛するよりも愛している」の意味になると思います。 では、「私はあなたのことを他の誰があなたを愛するよりも愛している」の意味にするには、イタリア語とフランス語ではどうなりますか? スペイン語では Te quiero ma´s que nadie.(スペイン語)

  • フランス語で「美しい音色」又は「美しき音色」をなんと言うのでしょうか?

    フランス語で「美しい音色」又は「美しき音色」をなんと言うのでしょうか?発音とスペルも教えてください。フランス語の他にイタリア語、スペイン語でも同様にお解かりになる方がいらっしゃいましたら同様に教えていただけるとたいへんありがたく思います。外国語、ちっともわからないので本当に困っています、宜しくお願いいたします。

  • フランス語

    将来フランスかスペインに住みたいと思っています。 独学でフランス語を勉強しようと思ったんですが、フランス語は難しく挫折する人が多いと聞きました。だからスペイン語に変えようか迷っているのですが・・・やっぱり勉強するには何か通った方がいいのでしょうか?独学は厳しいでしょうか? 皆様の意見を聞かせてください。